咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 385|回复: 3

[翻译问题] 合同条款翻译问题

[复制链接]
发表于 2008-9-6 17:58:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
乙は、甲が乙に目的物の注文を行っている間はもちろんのこと、目的物を用いた製品の製造の終了、中止等、または目的物の販売の終了、中止等により、甲が乙に目的物の注文を行わなくなった後においても、甲が当該製品もしくは目的物の需要家に対して補修部分の供給義務を負っている期間中、甲の要請に従い目的物およびその部品を甲に供給するものとする。なお、甲は、乙に目的物の注文を行わなくなった時点で甲が算定した必要数量の補修部品を乙に一括して注文することもできるものとし、当該注文に対する乙の供給対応も含め、補修部品の供給期間、価格等詳細については、甲乙別途協議して定めるものとする。

请达人帮帮忙 翻译此条款。非常感谢。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-6 19:34:10 | 显示全部楼层
顶上去,在线等啊!!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-7 00:33:38 | 显示全部楼层

我来翻翻看,有错还请指证,因为本人是只菜鸟呀,嘿嘿。。。

乙方在甲方向乙方订货期间,乙方必须结束生产使用该货的制品或者是终止发售该货,当甲方不向乙方订购该货的时候,甲方在负责对该商品或者是对该商品的买家进行维修和提供技术服务的期间中,乙方应按照甲方的要求提供给甲该货物有关的所需配件,另外当甲不向乙订购该货物时,也由乙包揽一切甲所需要的该货的一切配件,至于该商品乙方具体的售后服务,所需配件的供货时限以及价格等详细内容,由甲乙通过别的途径商定。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-7 02:27:27 | 显示全部楼层
非常感谢!!!!!!!!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 20:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表