咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 612|回复: 5

[翻译问题] 中国で買ったCDを友達に貸しました

[复制链接]
发表于 2008-9-7 22:54:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
中国で買ったCDを友達に貸しました

课本上的翻译是:我把在中国买的CD借给朋友了
网页上的翻译是:在中国借给了朋友买了的CD

。。。どんだけ!貌似都没错但完全是两个意思嘛。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-7 23:02:49 | 显示全部楼层
我把在中国买的CD借给朋友了
正解
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-7 23:04:16 | 显示全部楼层
课本上翻译的正确。

を前面是宾语。
友達に貸しました:就是借给朋友的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-7 23:10:12 | 显示全部楼层
私もそうと思う。。。でも どうして?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-7 23:13:55 | 显示全部楼层
如果是“在中国借给了朋友买了的CD”的意思,“中国で”是不是离谓语远了些?至少是病句吧,这句话中文翻译得也不通顺呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-7 23:21:50 | 显示全部楼层
たぶんわかった。皆さん、ありがとう

[ 本帖最后由 pinkzoe 于 2008-9-7 23:49 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-23 14:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表