咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 234|回复: 3

[翻译问题] 企業は通常生活に必要とする水道光熱費を10000円まで負担する。

[复制链接]
发表于 2008-9-13 15:07:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
企業は通常生活に必要とする水道光熱費を10000円まで負担する。
请问这句话怎么翻译呢?谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-13 16:54:52 | 显示全部楼层
公司负担10000日圆日常生活所必须的水电费
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-13 17:11:04 | 显示全部楼层
10000円 <まで> 負担する

例えば、日常生活で、
「8000円使用したら、企業は8000円払う。
12000円使用したら、企業は10000円払い、残りの2000円は使用者が払う。」
という意味。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-13 17:32:05 | 显示全部楼层
企業は通常生活に必要とする水道光熱費を10000円まで負担する。
日常生活所必须的水电费公司最多负担10000日圆。或者
公司负担的日常生活所必须的水电费最多至10000日圆为限。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 16:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表