咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
楼主: Farewell

[商务知识] 【ビジネス日本語最前線】——商务日语最前线

[复制链接]
 楼主| 发表于 2008-10-23 20:27:52 | 显示全部楼层
68 新規の客に会う

(新規の客が約束の時間に来訪する)

*大洋商事営業一課の部屋で

小川 :課長、小林産業の室田様がお見えになりました。

伊藤 :あ、お見えになった。じゃ、第一応接室にお通ししてください。

小川 :はい、わかりました。

伊藤 :田中君、いいかな。

田中 :はい。

(新規の客と取り引きの話を始める)

*大洋商事第一応接室で

室田 :お初にお目にかかります。私、小林産業の室田と申します。本日はお忙しいところ、お時間を割いて頂きまし

    て、恐れ入ります。

伊藤 :ご丁寧なご挨拶で恐れ入ります。こちらこそよろしくお願い致します。私、大洋商事営業一課課長の伊藤と申しま

    す。(名刺を出す)

室田 :頂戴いたします。

田中 :田中と申します。よろしくお願い致します。

室田 :室田と申します。こちらこそよろしくお願い致します。

伊藤 :どうぞ、おかけください。

室田 :突然お伺い致しまして申し訳ありません。私どもは昨日お電話で申し上げましたように、東海地方で量販店10店

    舗ほどやっております。これまでは、どちらかと言うと売れ筋を主にした、平均的な品揃えでやってまして、まあ

    立地が比較的いいこともありまして、まずまずで来たんですが、今後のことを考えますと新しい店舗展開が必要か

    と思われます。で、昨年から、従来とはかなりコンセプトの違う店舗の企画を、すすめておりまして、今まで扱っ
 
    ておりませんでした商品も、現在いろいろ検討している次第です。

伊藤 :室田さんは、開発部長ということでいらっしゃいますと、その新企画をご担当なさっておられる…?

室田 :はい。新しい店舗はこれまでとは違って、個性のある専門店さんのご協力を頂き、様々なテーマ性を持ったブ

    ロックで構成されたショッピングセンターを、考えております。その中に「明日の暮らしを夢見る」というのがあり

    まして何か新しい方向性の、夢のある商品を集められないだろうかと、模索中なんですが…。

伊藤 :なるほど。それはなかなかおもしろそうですね。

室田 :ありがとうございます。実は今回所用で東京に参りまして、お客様のところで偶然、こちら様の「ゆめものがた

    り」のパンフレットを拝見いたしました。で、これは、と思いまして、ぶしつけとは存じましたが、突然お伺いした

    次第です。

伊藤 :お話は良くわかりました。私どもにとりましても、大変興味深いお話です。「ゆめものがたり」は、もちろん私ども

    が、自信を持っておすすめできる商品です。しかし、単に店頭に並べるだけでなく、この商品のコンセプトがより

    明確に消費者にアピールできるような販売体制があれば、数倍、生きてくる商品だと存じます。つまり、この商品

    を活かすも殺すも売り方次第、だと思われます。

室田 :そのお説には同感です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-23 20:34:18 | 显示全部楼层
伊藤 :実は、私どもも販売に関する提案を、せんだっての展示会においていくつか提示させて頂いておりますので、

    ちょっとご覧頂けますか。田中君、あれを…。

田中 :はい。それでは、まず、こちらをご覧頂きたいのですが…。


<語彙>

売れ筋(うれすじ)                     销路

立地(りっち)がいい                  立脚点好

まずますで来た                            不管怎么样还过得去

テーマ性                                      主体性

ブロック                                        同盟,圈

模索(もさく)                              摸索

所用(しょよう)                         (急需办的)事情

ぶしつけ                                       冒失,冒然

店頭(てんとう)                          店头,铺面

活かすも殺すも~次第                   做得好不好全靠

同感(どうかん)                          同感

せんだって                                    前些天
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-23 20:52:05 | 显示全部楼层
69 新規の客との商談が終わる

(新規の客とのはじめての商談を締めくくる)

*大洋商事第一応接室で

伊藤 :それでは、本日のところは大体以上のようなことで…。

室田 :そうでうね。後のことは戻り次第、早速社内で検討致しまして、来週早々にもこちらからご連絡致します。

伊藤 :当方も、直営店方式と言うことに関しましては、もう一度社内で煮つめてみますので…。

田中 :お差し支えなければ、売り場面積の正確な数字と、図面が拝見できますと、ありがたいですが…。

室田 :そうですね。ごもっともです。本日は別件で東京に来ておりまして、ちょっと持ち合わせておりませんが、本社に

    担当に電話して、ファックスでこちら様に送らせましょうか。

田中 :そう願えば、大変助かります。

室田 :では、失礼して…。(携帯電話を取り出す)

伊藤 :あ、よろしければ、どうぞ私どもの電話をお使いください。

室田 :そうですか。それでは、お言葉に甘えまして、ちょっとお電話を拝借させて頂きます。

(商談が終わって新規の客が帰る)

室田 :では、本日はお忙しいところ、長い間お時間を取らせまして、申し訳ありませんでした。

伊藤 :こちらこそ、ご足労頂きまして恐縮です。それを機に、今後ともよろしくお願い致します。

田中 :何か問題がございましたら、遠慮なくご連絡ください。

室田 :ありがとうございます。それではこれで失礼致します。

田中 :私、下までお送りしてまいります。

伊藤 :お願いします。では、私はここで失礼させて頂きます。お気をつけてお帰りください。

<語彙>

直営店方式(ちょくえいてんほうしき)        直销方式

煮つめる(につめる)                              (经过讨论)作出结论

売り場面積(うりばめんせき)                    柜台面积

図面(ずめん)                                         平面图

差し支える(さしつかえる)                        给予支持

拝借する(はいしゃくする)                       (谦语)借

それを機に                                                 以……为契机
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-23 21:14:59 | 显示全部楼层
70 返品の依頼

(得意先から電話が来る)

*大洋商事営業一課の部屋で

渡辺 :はい、大洋商事営業一課でございます。

河合 :私、大栄株式会社の河合と申します。

渡辺 :あ、河合さん。いつもお世話になっております。渡辺です。

河合 :あ、渡辺さん。こちらこそいつもお世話になっております。実は今日はちょっとお願いがありまして…。

渡辺 :何でしょうか。

河合 :うちは、ご存知のように今月が決算なんですが、このところ売上がちょっと低迷してしますね。過剰在庫が問題に

    なっているんですよ。

渡辺 :今は皆さん、厳しいですからねえ。

河合 :ええ。色々手は打っているんですが、目下のところ、これという決め手がないもんで、どうも在庫調整せざるを得

    ない、ということになりまして…。

渡辺 :はあ…。

河合 :そこで、ご相談なんです…。無理は重々承知の上でのお願いなんですが、大洋商事さんにも少し返品させて頂

    けないかと思いまして…。

渡辺 :はあ…。しかし、大栄さんは買い取りでお願いしておりましたよね。

河合 :はい、本来は返品なしのお約束で、渡辺さんにも色々よくして頂いたいるのに、本当に申し訳ないですが、いか

    んせん在庫の数字がお大き過ぎまして…。今回限りということで、どうにかなりませんでしょうか。

渡辺 :そうですね…。大栄さんにはいつもお世話になっておりますから、できるだけのことは、とは思いますが…。私の

    一存では即答できかねますので、それでは一度課長と相談してみます。

河合 :よろしくお願いします。本当にご無理を申し上げてすみません。

渡辺 :それでは、後ほどご連絡いたします。

河合 :わかりました。では、ご連絡をお待ちしております。くれぐれもよろしくお願い致します。ごめんください。

<語彙>

返品処理(へんぴんしょり)                                   退货处理

得意先(とくいさき)                                              顾客

過剰在庫(かじょうざいこ)                                   库存过剩

手を打つ                                                               采取措施

目下(もっか)のところ                                         眼下

決め手(きめて)                                                 决定问题的人,解决办法

在庫調整(ざいこちょうせい)                                调整库存

重々承知の上(じゅうじゅうしょうちのうえ)            非常明白

いかんせん                                                            无奈,奈何

私の一存(いちぞん)                                          我的个人意见

即答(そくとう)                                                    立即回答
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-25 10:11:49 | 显示全部楼层
71 返品処理

(課長に相談する)

*大洋商事営業一課の部屋で

渡辺 :課長、ちょっとよろしいでしょうか。

伊藤 :はい。

渡辺 :実は今、大栄から電話がありまして、今回限りということで返品させてほしい、ということなんですが、いかが致し

    ましょうか。

伊藤 :大栄は買い取りだったね。

渡辺 :はい。

伊藤 :理由は?

渡辺 :今月末が決算なんですが、売上不振で在庫過剰なので、在庫調整したい、ということなんですが…。

伊藤 :うーん。渡辺君はどう思いますか。

渡辺 :はい。確かに買取で返品はまずいとは思います。ただ、大栄は長い付き合いですし、こんなことを言ってきたの

    は、これが初めてですから、できれば今回限りと言うことで、何か救済措置を考えたいという気もするのです

    が…。

伊藤 :なるほど、そうですか。大栄には、「ゆめものがたり」はもう納めてたかな。

渡辺 :いえ、まだサンプルの段階までです。

伊藤 :わかりました。じゃ、こうして下さい。今回限りということで、返品は取りますから、返品伝票も切ってもらって下さ

    い。ただ条件として来月一日付けで、返品額相当の「ゆめものがたり」を納品させてもらう。どうですか。

渡辺 :そうですね。いい方法だと思います。

伊藤 :じゃ、大栄に連絡してください。それと、経理の方にも話を通しておいてください。

渡辺 :わかりました。

<語彙>

売上不振(うりあげふしん)                                     销售不旺

救済措置(きゅうさいそち)                                      救济措施

返品を取る(へんぴんをとる)                                  取退货

返品伝票を切る(へんぴんでんぴょうをきる)            开退货发票

~に話を通す(~にはなしをとおす)                        给……通个话
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-25 10:20:20 | 显示全部楼层
72 引き合いがある

(外国から引き合いが来る)

*大洋商事営業一課の部屋で

伊藤 :田中君、中国のサンライズ社から「ゆめものがたり」シリーズに関する引き合いが来ていたね。

田中 :はい。先週資料は送ったんで、今日にでも連絡してみようかと思います。

伊藤 :先方からテレックスが入ったよ。日本出張のついでにうちに来たいそうだ。

田中 :そうですか。いつでしょうか。

伊藤 :それだと…、来週末になるな。

田中 :来週末ですか。

伊藤 :サンライズとは初めてだから、部長に週末を空けておいて頂いた方が良さそうだな。田中君、君も頼んだよ。

田中 :はい。わかりました。

伊藤 :そうだ、李さんにも頼んでおいてもらおうか。

田中 :そうですね、言っておきます。

<語彙>

引き合い(ひきあい)         商务咨询

テレックスする                     发电传

週末を空けておく                 空出周末时间
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-25 10:31:07 | 显示全部楼层
73 外国からの客

(外国からの客が来社する)

*大洋商事営業一課の部屋で

受付 :(内線で)サンライズ社の方がお見えになりました。

田中 :わかりました。何名様でしょうか。

受付 :2名様です。

田中 :わかりました。すぐ行きます。

伊藤 :田中君、第一応接室に。

田中 :はい。

(外国からの客と初対面の挨拶)

伊藤 :お待たせ致しました。

王  :はじめまして。私、サンライズ社海外事業部部長の王と申します。

伊藤 :どうもご丁寧に恐れ入ります。私、大洋商事営業一課の伊藤を申します。本日、部長は地方出張のため、失礼

    させて頂いております。

張  :サンライズ社海外事業部の張と申します。よろしくお願い致します。

伊藤 :伊藤と申します。

田中 :田中と申します。よろしくお願い致します。

李  :李と申します。よろしくお願い致します。

伊藤 :どうぞおかけ下さい。王部長も張さんも、日本語がお上手でいらっしゃいますね。

王  :いえいえ、私はあんまり上手ではありません。この張は、日本留学の経験がありますので、たいていのことはわ

    かると思いますが。

伊藤 :そうですか、それは心強いですね。

張  :2年ほど日本におりましたので…。

<語彙>

たいていのこと    大体情况
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-25 10:41:35 | 显示全部楼层
74 接待を申し出る

(初対面の商談を終え、接待を申し出る)

*大洋商事第一応接室で

伊藤 :それでは、本日のところはだいたい以上のようなことで…。

王  :そうですね。

伊藤 :サンライズは、明日中にホテルの方にお届けいたしますので。

王  :よろしくお願い致します。

伊藤 :王部長と張さんは、今回のご滞在のご予定は…?

張  :あさっての午後の便で北京に戻る予定です。

伊藤 :そうですか。それでは、もしよろしければ、今晩か明日の晩にでも一度お近づきの印に、お食事をご一緒にいか

    がでしょうか。私どもの部長も、本日夕方には東京に戻ります。

王  :そうですね。部長さんにもぜひ一度、お目にかかりたいですね。

伊藤 :ご都合の方はいかがでしょうか。

王  :今日はこれから仙台の方へまいりまして、今夜は仙台で一泊することになると思いますので、明日の晩でしたら大

    丈夫ですが。

伊藤 :承知致しました。それでは、私どもの方で席を用意させて頂きますので、明晩6時に、ホテルの方にお迎え上が

    ります。

<語彙>

申し出る(もうしでる)                                      申请,要求

お近づきの印に(おちかづきのしるしに)           聊表心意
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-25 10:56:28 | 显示全部楼层
75 接待の準備

(接待の席を決める)

*大洋商事営業一課の部屋で

田中 :課長、明日の晩は「花や」でいいでしょうか。

伊藤 :そうだな。あそこなら先方のホテルにも近いし、座敷もゆったりして足を崩しやすいから、外国の方でも楽だろう。

田中 :じゃ、「花や」に明日の6時過ぎから6名で、予約を入れでおきます。それと料理の方なんですが、今夜は仙台

    だとおっしゃっていましたから、おそらく完全な和食ですよね。

伊藤 :うん、そうだな。たぶん海のものが多いだろうから、明日は肉が食べたいかもしれないな。

田中 :そうですね。「花や」にそれも頼んでおきます。

(電話で席を予約する)

花や :はい、「花や」でございます。

田中 :あ、「花や」さんですか。大洋商事の田中ですけれども。

花や :毎度ありがとうございます。

田中 :明日の晩の予約をお願いしたいんですが、空いてますか。

花や :はい。いつもありがとうございます。何名様でしょうか。

田中 :6人なんですけど…。

花や :6名様ですね。お時間は何時頃がよろしいでしょうか。

田中 :6時でお願いします。6時にお客様をニューコタニにお迎えに行くんで、始めるのは6時過ぎ…6時10分ぐらいです

    ね。うちの伊藤課長と三浦部長が6時にそちらに行きますんで…。

花や :かしこまりました。6時から6名様でお取りしておきます。

田中 :お客さんは中国の方が二人で、今晩は仙台なんですよ。だから明日の晩は肉が召し上がりたいかな、と思うんで

    すが…。そのへん、お任せします。

花や :かしこまりました。見繕ってご用意させて頂きます。それでは明晩6時にお待ち申し上げております。

<語彙>

座敷(ざしき)                           客厅

ゆったりしている                          舒畅,悠闲

足を崩す(あしをくずす)            伸开腿随便坐,不必拘束

予約を入れる                              预约

見繕って(みつくろって)            看着办,斟酌备置
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-25 11:07:15 | 显示全部楼层
76 接待で会食する

(接待の席に案内する)

*「花や」の玄関で

花や :いらっしゃいませ。

田中 :お世話になります。

花や :いつもありがとうございます。どうぞこちらへ。お2人様、もうお見えになっていらっしゃいます。

花や :おビール、もうお運びしてよろしいですか。

田中 :ええ、お願いします。

花や :かしこまりました。すぐお持ち致します。

(接待の会食を始める)

*「花や」の座敷で

伊藤 :王部長、どうぞこちらへ。

王  :では失礼して…。

田中 :張さん、どうぞこちらへ。

張  :はい、ありがとうございます。失礼します。

伊藤 :私どもの部長三浦でございます。

三浦 :三浦と申します。よろしくお願い致します。

王  :王と申します。こちらこそよろしくお願い致します。私どもの張でございます。

張  :張と申します。よろしくお願い致します。

三浦 :三浦と申します。よろしくお願い致します。

三浦 :それでは、今後とも長くお付き合い頂くことになると思いますので、サンライズ社と大洋商事の繁栄を祈って、乾

    杯!

全員 :乾杯!

三浦 :どうぞ、足を崩してお楽になっさて下さい。張さんも。

王  :そうですか。それでは失礼して…。

<語彙>

会食する(かいしょくする)                          聚餐

席に案内する(せきにあんないする)          指引座位

楽にする(らくにする)                                放松
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-25 11:26:29 | 显示全部楼层
77 接待が終わる

(接待の会食が終わるころ、車を手配する)

*「花や」の廊下で

田中 :すみません。                         花や :はい。

田中 :車、呼んで頂けますか。

花や :かしこまりました。何台お呼びしましょうか。

田中 :2台、お願いします。ホテル.ニューコタニと、国立まで。      花や :かしこまりました。

(接待の会食が終わりになる)

*「花や」の座敷で

花や :失礼致します。

伊藤 :すみません、お茶をもらえますか。

花や :かしこまりました。ただ今お持ち致します。


花や :お車が参りましたけれども…。

田中 :ありがとうございます。

王  :本日はすっかりごちそうになりまして…。

三浦 :いや、こちらこそ楽しいひとときを過ごさせて頂きました。これをご縁に、今後ともよろしくお願いします。

王  :こちらこそぜひ、そうお願い致します。よろしかったら、ぜひ一度、中国の私どもの会社の方へもお越し下さい。

    いろいろご覧いただきたいとも思いますので。

三浦 :ありがとうございます。なるべく早い機会に、検討したいと存じます。

王  :お待ちしております。では、本日はこれでおいとま致します。どうも本当にごちそうさまでした。

(見送り)

*「花や」の玄関でーーサンライズ社の二人は車の中

三浦 :では失礼致します。     伊藤 :お気をつけて。    田中 :ありがとうございました。


伊藤 :部長、今日はどうもお疲れ様でした。

三浦 :みんなもご苦労様でした。まあまあ、良かったんじゃないかな。    伊藤 :そうですね。

田中 :部長、お車が来ております。

三浦 :あ、どうもありがとう。田中君も李さんも、今日はご苦労様でした。じゃ、私はこれで失礼させてもらうけど、いい
    かな。

伊藤 :お疲れ様でした。        田中/李 :失礼します。

伊藤 :さて、帰りに一杯やるか。

田中 :いいですね。お供します。李さん、いいですか。

李  :はい。私もぜひご一緒に。    伊藤 :じゃ、行こうか。

<語彙>

車を手配する       叫车

ひとときを過ごす                   度过一个好时光

お供する(おともする)         陪同




        
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-25 11:45:21 | 显示全部楼层
78 海外から電話が来る

(国際電話が来る)

*大洋商事営業一課の部屋で

田中 :はい、大洋商事営業一課でございます。

張  :私、中国のサンライズ商事海外営業部の張と申しますが、伊藤課長はいらっしゃいますか。

田中 :あ、張さんでいらっしゃいますね。先日はどうもありがとうございます。

張  :あ、田中さんでいらっしゃいますか。その節はどうもお世話になりました。

田中 :いえいえ、こちらこそ色々はありがとうございました。課長はあいにく外出中でございますが、どう致しましょうか。

張  :そうですか。実は、本日お電話致しましたのは、少々ご相談したいことがございまして…。

田中 :どういったことでしょうか。

張  :来月始めに、私どもサンライズグループの定例企画会議がございます。それに関しまして、できましたならば御

    社のお力をお貸し願えればと存じまして…。

田中 :私どもでお役に立てることがございましたら、どうぞ遠慮なくおっしゃって下さい。

張  :そうおっしゃって頂くと助かります。実は、その定例会議に、そちら様の「ゆめものがたり」の件をかけてみたい

    と考えておりまして、その際、実物見本がありましたら、より効果的なプレゼンができるのではないかと、こう考え

    る次第です。で、無理は承知でお願いするのですが、できましたらそのへんを一度、ご相談させて頂けたらと存
  
    じまして…。

田中 :その企画会議は、来月でございますね。お差支えなでれば、もう少し詳しくお話下さい。

張  :はい、まず日時が…。

田中 :お話はよくわかりました。私どもとしましても、サンライズ様とは長い目でお付き合い願えたらと存じておりますの

    で、ありがたいお話と存じますが、私の一存では決めかねますので、上の者と相談致しまして、早急にお返事さ

    せて頂きます。

張  :ありがとうございます。お手数かけて申し訳ありませんが、どうかよろしくお願いします。

<語彙>

その節(せつ)                               当时,那时

~の件を会議にかける                     把……的意向提到会议上研究

実物見本(じつぶつみほん)           实物样本

より効果的(よりこうかてき)           更有效地

無理は承知でお願いする                 很难为情地拜托了

差し支える(さしつかえる)             妨碍,有难处

~の一存では決めかねる                 就个人来讲很难做决定
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-25 11:57:37 | 显示全部楼层
79 海外出張が決まる

(同僚との会話)

*大洋商事営業一課の部屋で

渡辺 :李さん、中国出張が決まったんだって。

李  :ええ、そうなんです。初めてなんで、今から緊張しちゃって…。

小川 :でも、自分の国じゃないですか。

李  :いや、出張となると話は別ですよ。本格的な通訳も初めてだし…。

渡辺 :今夜景気付きに一杯やりましょうか。

李  :いいですねえ。あ、でも今日は、あいにく持ち合わせがあんまり…。

小川 :大丈夫。渡辺さんがおごってくれますよ。

渡辺 :よーし、任せてください。大船に乗ったつもりで、どーんと…。

小川 :じゃ、今夜は飲み放題食べ放題、フランス料理なんかもいいかなあ…。

李  :えっ、高いんじゃないですか。

小川 :大丈夫、大丈夫。今日は大蔵省がついてるんだから…。

渡辺 :ちょっとちょっと、小川さん、いくら何でもそんな…。

小川 :安くて気のきいたフランス料理の店とか…。渡辺さん、どこか知らない?

渡辺 :相手を見てものを言って下さいよ。僕がフランス料理ってがらですか。第一、あんな横文字だらけのメニュー、落

    ち着かなくって…。

小川 :若いのにおじさんみたい…。

渡辺 :好みが渋いといってほしいなあ。

李  :ものは言いようですね。

<語彙>

景気付け(けいきづけ)                     提起精神,振作精神

落ち合わせ(がない)                      (没有)随身款项

大船に乗ったつもりで                         (有大东家在)只管放心

好みが渋い(このみがしぶい)            嗜好老练,挑练

[ 本帖最后由 Farewell 于 2008-10-25 12:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-25 12:15:17 | 显示全部楼层
80 航空券の予約

(電話で航空券を予約する)

*大洋商事営業一課の部屋で

受付 :はい、日本エア.チケット。サービスでございます。

李  :すみません、来月10日の北京行きを3名、予約したいですが…。

受付 :かしこまりました。お帰りはいつでしょうか。

李  :まだはっきりわからないんですが、多分一週間後ぐらいになると思うんです。

受付 :そう致しますと、21日オープンという形になさいますか。

李  :そういうこともできますか。

受付 :はい、ただしお値段の方が多少割高にはなりますけれども…。

李  :そうですか。でも、仕方ない、それにして下さい。

受付 :かしこまりました。航空会社はどちらがよろしいでしょうか。

李  :なるべく安いのがいいですが…。

受付 :では、L航空か、またはM社はいかがでしょうか。こちらですと、来月10日ご出発21日オープンで75,000円と格

    安でございますか…。

李  :二社とも同じ値段ですか。

受付 :はい、お値段はどちらも同じでございますが、ご出発の御時間の方が、L航空ですと午前9時30分、M社ですと

    午後4時半でございますが…。

李  :じゃ、L航空の方でお願いします。

受付 :かしこまりました。9月10日午前9時30分成田航空527便北京行き、3名様でいらっしゃいますね。こちらは北京到

    着が16時30分になります。それでは、お名前の方をお願い致します。

<語彙>

割高(わりだか)         (价钱)比较贵

格安(かくやす)          (价钱)非常便宜

オープン                          非指定航班
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-25 12:16:19 | 显示全部楼层
会話は以上です。

よろしくお願い致します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-3-29 14:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表