咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 779|回复: 8

[翻译问题] 和谐  ‘双刃剑’

[复制链接]
发表于 2008-9-18 21:15:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
正在翻一篇文章
‘和谐’还有‘双刃剑’不知道怎么翻好,能告诉我吗?
谢谢拉!

[ 本帖最后由 chengzilu 于 2008-9-18 21:28 编辑 ]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-18 21:24:06 | 显示全部楼层
ああ!
調和でしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-18 21:29:08 | 显示全部楼层
但是双刃剑该怎么翻啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-18 21:33:21 | 显示全部楼层
諸刃の剣
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-18 21:34:04 | 显示全部楼层
読み方:もろはのつるぎ

[ 本帖最后由 tracywang116 于 2008-9-18 21:43 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-18 21:36:49 | 显示全部楼层
谢谢~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-9-18 21:38:58 | 显示全部楼层
但是还是觉得有些生硬,也许是我不懂吧。
二つの面がある会不会更好懂一些呢?
呵呵 谢啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-18 21:45:01 | 显示全部楼层
双刃剑=諸刃の剣
在日语也经常用到,字典上的解释如下:

もろは 【諸刃】
刃物で両面または両側に刃が付いていること。また、そのもの。両刃(りようば)。
諸刃の剣(つるぎ)
相手にも打撃を与えるが、こちらもそれと同じくらいの打撃を受けるおそれがあることのたとえ。また、大きな効果や良い結果をもたらす可能性をもつ反面、多大な危険性をも併せもつことのたとえ。両刃の剣。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-19 08:17:19 | 显示全部楼层
両刃の剣(りょうばのけん)

《両辺に刃のついた剣は、相手を切ろうとして振り上げると、自分をも傷つける恐れのあることから》一方では非常に役に立つが、他方では大きな害を与える危険もあるもののたとえ。

諸刃(もろは)の剣(つるぎ)  也可以。

 
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-26 06:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表