咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 379|回复: 1

[翻译问题] 在日本向外出口产品中有以欧洲人为对象的产品和以亚洲人为对象的产品

[复制链接]
发表于 2008-9-21 22:37:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
在日本向外出口产品中,有以欧洲人为对象的产品和以亚洲人为对象的产品,这句该怎么翻?(~向け)

请各位顺便再帮我看看下面翻译的是否妥当?
1、这是美国产的罐头,食用起来很方便
(これは米国産缶です、食用し始めるのはとても便利です)
2、昨天我去了朋友山田那儿,拜托他打扫的事情。
(昨日、私は友達の山田に行って、彼に掃除の事をお願いします)
3、现在是岁末,所有的店都很忙,人很多
(今歳末で、すべての店はすべてとても多忙な人は多い)
4、这是日本酱油,本店不出售
(これは日本しょう油、当店は売り出しません)
5、这个玩偶很漂亮,并且在中国的孩子当中也很有人气
(この人形がとてもきれいでしかも多い子供の中にもとても人気があります)
6、老师把学生集中到了教室里,说明了明天出发的各个事项
(先生は学生を教室の中に集中して、明日出発するそれぞれの事項を説明しました)
7、那个男孩子手里拿着一束花,等在桂子出来的地方
(その男の子は手に桂子の出てくる地方で1束の花などを持っています)
8、冈田拿到了工资之后交给了母亲
(岡田は給料をもらって母に手渡しました)
9、那个女孩子脸长得很可爱,但是对人不热情
(その女の子の顔はとてもかわいくて、しかし人に対して親切ではありません)
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-21 22:51:11 | 显示全部楼层
在日本向外出口产品中有以欧洲人为对象的产品和以亚洲人为对象的产品
在日本向外出口产品中,有以欧洲人为对象的产品和以亚洲人为对象的产品,这句该怎么翻?日本の輸出品には、ヨーロッパやアジアなど市場別の製品とがある。

请各位顺便再帮我看看下面翻译的是否妥当?
1、这是美国产的罐头,食用起来很方便
(これは米国産缶詰です、非常に便利です)
2、昨天我去了朋友山田那儿,拜托他打扫的事情。
(昨日、私は友達の山田さんの所に行って、掃除の事をお願いしました)
3、现在是岁末,所有的店都很忙,人很多
(今は年末なので、顧客が多く、店はみんな忙しい)
4、这是日本酱油,本店不出售
(これは日本のしょう油です、当店は取り扱っていません)
5、这个玩偶很漂亮,并且在中国的孩子当中也很有人气
(この人形がとてもきれい、また中国の子供にも非常に人気があります)
6、老师把学生集中到了教室里,说明了明天出发的各个事项
(先生は学生を教室に集めて、明日出発する時の各事項を説明しました)
7、那个男孩子手里拿着一束花,等在桂子出来的地方
(その男の子は手に花束をもち、桂子の出てくるところで持っています)
8、冈田拿到了工资之后交给了母亲
(岡田はもらって給料を母に渡しました)
9、那个女孩子脸长得很可爱,但是对人不热情
(その女の子の可愛い顔をしていますが、親切ではなかった)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 01:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表