咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 350|回复: 3

[翻译问题] 油を絞る   拍車をかける

[复制链接]
发表于 2008-9-23 13:01:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
油を絞る   拍車をかける


请问下,这两个词组都是什么意思呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-23 13:02:48 | 显示全部楼层
拍車をかける  加速,推动,促进
油を絞る    严厉责备,谴责
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-23 13:08:32 | 显示全部楼层
让我想到一个词组
油を売る
はは、 偷懒
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-23 14:24:38 | 显示全部楼层
【拍車】 はくしゃ  
指的是,装在马靴后跟上的金属器具,
骑马时,可用他来踢(压迫)马肚使马儿加速。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 10:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表