咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 289|回复: 4

[翻译问题] 弁当代 月结 如何翻译呢?

[复制链接]
发表于 2008-9-26 14:05:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
我的意思是:
从明天开始你不要每天给我钱了,到月底的时候结账吧。

这句话我是对经理说的,请问我该如何说呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-9-26 14:13:02 | 显示全部楼层
明日から毎日お金をくれなくてもいいです。
月末清算しよう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-26 14:15:37 | 显示全部楼层
月末で清算をしましょう、だから明日から お金をくださらなくてもよろしいです。

弁当代のことですが、明日から 毎日 お金を下さることをやめて、月末清算にしましょう。

[ 本帖最后由 rechardjohn 于 2008-9-26 14:16 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-26 14:16:07 | 显示全部楼层
これからの弁当代は、月に一回月末に集金(徴収?)するようにいたしましょう
これからの弁当代は、月決めにしませんか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-9-26 15:05:23 | 显示全部楼层
原帖由 lucifer风 于 2008-9-26 14:05 发表
我的意思是:
从明天开始你不要每天给我钱了,到月底的时候结账吧。

这句话我是对经理说的,请问我该如何说呢?


弁当代はいらない。が、月給にしてくれないか。

这么说的话,明天肯定就挂了。囧·····················
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 07:22

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表