咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 546|回复: 6

[词汇问题] 体罰は悪いが、先生にすれば、子供への愛情からたたいたのかもしれない

[复制链接]
发表于 2008-10-2 14:48:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
愛情からたたいた
何意?希望哪位高手解释一下~谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-2 15:11:04 | 显示全部楼层
たたく  敲、打、拍。这个句子里たたいた(过去时态)是“打”的意思。
体罚虽然不好,但也许在老师看来,打孩子是出于对他们的爱。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-2 15:36:27 | 显示全部楼层
答えを答えてくれてありがとうございますが
この説明はちょっと納得しにくくて、また誰がいい説明があったら嬉しいと思うが、
どうもよろしくお願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-2 21:10:19 | 显示全部楼层
子供への愛情からたたいたのかもしれない

子供への愛情から、叩いた(たたいた)のかもしれない
------------
愛情“から” “たたいた”=愛情があるからこそ、叩いた

正“因为”爱孩子,所以才“打了”他。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-2 21:20:07 | 显示全部楼层
原帖由 sakuracarlos 于 2008-10-2 14:48 发表
愛情からたたいた
何意?希望哪位高手解释一下~谢谢!

虽然体罚学生不好,但是那又何尝不是饱含教师的爱呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-2 23:50:05 | 显示全部楼层
風の翼さんの答えを見るとなんとなく納得できるようになりました。
子供への愛情があるからこそたたいたかもしれない
この文に「からこそ」の「こそ」を略しましたよね、道理で文の意味が分からなくなった。
皆さんどうもありがとうございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-4 02:26:09 | 显示全部楼层
はぁ、「愛情からたたいた」意味がわからないと、そしてその意味を教えてやっても納得いってもらえない。
この程度のレベルの持ち主(日本語で文章が立派に書けているけど)を、「愛情からこそたたいた」って納得させた。
「から」の意味がわからないのに「からこそ」がわかる、まるで頭の回転が逆方向のよう、じつにおもしろいことだ。さすが十人十色。
まっ、いかにも論理を欠いた芝居にしか見えないが。或いは、何が納得しない、何が納得したと聞きたいね。

[ 本帖最后由 阿惑 于 2008-10-4 08:53 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 23:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表