咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 710|回复: 7

[翻译问题] 被彻底打倒了 哪位大虾会翻古文吗

[复制链接]
发表于 2008-10-5 13:49:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
朋友开了个休闲村  拜托我翻译下简介 其他都好办  就这下面两段 从来没翻译过这种 绞尽脑汁也不知道怎么翻才好  说是只要意境就可以了  但是那样就得全部改掉    拿给懂中文的日本老师看  连中文意思都搞不懂。。。

只有请教大家了  给点建议也可以的  谢谢大家了 十分感谢

她有江南园林的含蓄之美  长堤柳依,姜公垂钓,赏曲水流深 ,  庭院榴红,围炉而聚,品江鲜美味

她有欧美都会的奔放之美   蓝天绿地任骏马奔驰, 梅鹿纵横, 园精英白领英雄梦想, 大江东去看潮起潮落,白舸争流养墨客骚人浩然之气
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-5 20:38:50 | 显示全部楼层
                顶
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-6 11:17:39 | 显示全部楼层
这是古文???
上句

そこが江南庭園の含蓄の美があり、長堤に柳が寄り添い、太公望が釣り糸を垂らし、曲水を眺め、流れと共に深くなり。庭には柘榴の紅、いろりには友と一緒に囲み、旬の川の幸を味わう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-6 12:57:16 | 显示全部楼层
强人  十分感谢  
也不是古文了 赫赫
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-6 13:54:56 | 显示全部楼层
原帖由 faithill 于 2008-10-6 12:57 发表
强人  十分感谢  
也不是古文了 赫赫

原文本来就不是古文
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-6 17:45:13 | 显示全部楼层
下半句有高手能帮忙吗  谢谢了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-6 18:44:11 | 显示全部楼层
她有欧美都会的奔放之美   蓝天绿地任骏马奔驰, 梅鹿纵横, 园精英白领英雄梦想, 大江东去看潮起潮落,白舸争流养墨客骚人浩然之气

この女は欧米大都会での自由奔放の美を有し、青空・緑地で駿馬を縦横無尽に駆け回り、
ニホンジカが自由自在に走り、エリート及び英雄の大志を抱きながら、その夢を叶える。
大江 東へ去り、上げ潮引き潮を看る。
百しき舸 流れに争う、文人墨客をもてなし、浩然の気を養う

凑合着看吧,仅供参考。

[ 本帖最后由 四海縦横 于 2008-10-6 18:45 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-6 22:34:28 | 显示全部楼层
楼上几位兄弟十分感谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 02:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表