咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 364|回复: 2

[翻译问题] 这句话又该怎么翻译呢

[复制链接]
发表于 2008-10-5 23:13:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
僕たちの失敗をフォローしてもらっているのに、さらなる
負担を強いるような真似は恥ずかしい
尤其是后半句。。。怎么理解都想不通
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-6 09:47:20 | 显示全部楼层
他(你)本来就帮助我们收拾残局,可我们还做出一些给他(你)增添负担的蠢事,真是不好意思。
--------------
你之所以对后半句不理解,可能是不理解“真似”这个词的含义。它是“(馬鹿げた)行為;行動”的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-6 11:03:22 | 显示全部楼层
刚查了下字典,发现真似除了模仿外还有行动的意思在。
恩,谢谢前辈
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 04:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表