咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 815|回复: 4

[翻译问题] 请问这里的额外怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2008-10-9 19:56:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
岗位津贴,夜班津贴是补偿劳动者在特殊岗位,特殊劳动条件下的额外或特殊劳动消耗而实行的一种工资补充形式.
请大家帮我看看这句里的额外应该怎么翻译啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-9 20:12:37 | 显示全部楼层
[额外] 【éwài】   

定数・定員・定額以外の.一定の数量を超過した.規定外.
  额外负担 fùdān /余計な負担.
  额外开支 / 定額以上の支出.余分の支出.

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-9 20:31:02 | 显示全部楼层
这个我也查到了
那这句话怎么翻译啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-9 20:52:11 | 显示全部楼层

参考まで

单纯额外的话,就是 定額外、補助金
出差津贴, 出張手当
夜班津贴,夜勤手当
加班津贴,残業手当、超過勤務手当
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-9 21:03:08 | 显示全部楼层
谢谢啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-11 23:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表