咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 422|回复: 3

[翻译问题]

[复制链接]
发表于 2008-10-10 08:31:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
時下ますますご清栄の事とお慶び申し上げます。又、平素より当社製品をご使用頂き誠にありがとうございます。怎么翻译呀
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-10 08:44:58 | 显示全部楼层
恭祝贵公司万事顺利,非常感谢贵公司一直用本公司的产品!

中文不行 不好意思!只能达到这个了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-10 09:20:24 | 显示全部楼层
恭贺贵公司各位愈益健康、幸福。同时感谢贵公司对我公司产品的大力支持。
清栄好像是说人健康什么的吧
仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-10 10:07:43 | 显示全部楼层
時下ますますご清栄の事とお慶び申し上げます ← 最常见的一种书信问候语,可以灵活翻译,如果接收方是公司的话,可以翻译成“祝贵公司繁荣昌盛”;如果接收方是个人的话,可以翻译成“祝您身体健康;生活幸福”等等。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 02:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表