咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 388|回复: 1

[翻译问题] 「大黒柱に車をつける」的意思

[复制链接]
发表于 2008-10-12 11:27:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
真摯に努力する企業風土は底支えになろうが、「大黒柱に車をつける」ような変革力をもてるか、持つべきかが試金石となりうる.
这段话的中文该怎么翻译呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-12 12:04:45 | 显示全部楼层

参考まで

大黒柱といえば家の中心にあって全体を支えており、動かしてはならないものとされている。それに車をつけろというのは、常に家全体を動けるようにしておき、立地条件が変わったら、いつでもより良い場所を求めて店舗を移動せよということである
売れる立地の大研究マガジン 2 により
用中国话来讲有点,随着时代的改变而改变 的意思
认真努力的企业风气会成为发展的支撑,但有没有随着时代的改变而改变] 的那种改革力量,或是否应该拥有可能会成为一块试金石。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-24 02:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表