本帖最后由 xumh0916 于 2015-8-28 08:08 编辑
很高兴看到‘自考’同道中人们能有如此好的心态,我想这也应该是支持大家能够坚持下来的一种精神动力吧---这个本科文凭一定是有含金量的。
同时,也对于我贴中最后那段话可能产生的误解表示道歉,那只是一段缘于我身边琐事的感想而已,绝对无意来探讨竞争问题,您可千万别对号入座。在自考生中,我大概要算是老年人了,早已过了和大家竞争的年龄。主要是为了感谢名为‘多拉爱梦’,xumh0916等几位版主,因为今年没有时间参加上课,只能全赖大家的共享资料进行复习,实在觉得是雪中送炭。
至于那段感想,如果能被当作一个过来人的心得体会来对待,我会觉得非常欣慰。再讲个故事吧,那也是引起我这段感想的缘由之一。
其实,参加本科自考以前,我已经做了大约10年的不算失败的与翻译口译相关的工作,只是怀着对这个日语本科文凭的一种说不出的情结,走上了自考之路。大约对于考试还有些感觉吧,所以在1年半的时间里很顺利的通过了10门考试,都是1次通过。这个过程当中我得到了一位小学友的巨大帮助,因为经常因为出差而缺课,所以很多复习都是借用她的笔记。很快,那位学友以相当不错的成绩拿到了学士学位;同时她也成了我的同事。然而,很快的我就收到了客户对于她的善意的投诉,还附上了那位学友所写的一些东西以及客户帮她做的可以说是面目全非的订正与修改。我看了以后,的确感触很深,我至今仍然相信以她的成绩和曾经做的笔记来看,她不会是考本这个队伍里的中下水平者。但是,她在工作中需要写和说的大多数东西,是她在课堂上考试中接触不到的;而在考试中记住的那些东西她在工作中是用不上,或者是不知道该如何用的。
这不禁让我自作多情地开始反省,这本科本科,究竟应该以何为本?看看我自己的考本之路,尤其是学习第八册的这个过程中不能说水平没有提高,但是自我感觉上更加类似于一个昆曲粉丝----昆曲很美,远远美过现代口语;绝对应该有人喜爱它,研究它;但你必须承认它离你的生活是遥远的。你要喜欢它—可以!你最好先用现实的工作积累适当的经济能力以便于长久而深入地欣赏它;你更加可以研究它,但是前提是具有厚实的现代汉语功底。
我严重同意4楼的关于语言背后还有许多东西的观点,(尤其是日语背后),这背后的东西当然不是1-2本商务日语所能够揭示的,但也绝对不是几篇之乎者也的半文半白所能讲透的。试想现在有一位学了4,5年中文专业的老外操着鲁迅或者朱自清是的文体,外加几句唐诗给你写信或是交流,你会觉得有点令人感动的好笑,还是觉得他深谙中国文化内涵呢?--也许有些夸张了。但是,如果没有记错的话,我们本科阶段教材里好象很少有距今20年(甚至是30年)以内的文章吧。当然文章都是些好文章,算是久经考验了。但是这几十年中,日语尤其是词汇方面的推陈出新还是相当厉害的。
其实,抛开考试,説到好文章,我倒是觉得可以推荐一套由吴侃和村木新次郎主编的高级日语,好象有3本(大概也是上海外语教育出的),我只是翻阅过第一本,采用的课文基本是1990年以后的,思想上有深度,内容上也算广泛。至少比较接近当代日本社会和文化。
人老话多!考前占用大家的宝贵时间来看我的随想,实在抱歉! 复习间隙随便写写,不必当真。
祝大家考试顺利!
真人游戏|足球篮球|时时ㄨ彩| 六合投ㄨ注| 网络赚钱:顶级信用ㄨ提现百分百即时到账SO.CC |