|
发表于 2008-10-23 13:07:48
|
显示全部楼层
151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。 请把那个电话转给我。: N2 z" R. R4 ^/ s+ N
; Y$ V! t' S* B. c
152、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。 我要打个电报。
' ^+ c) p# n' a T
5 ?/ X" ?4 ]" P1 |153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。 ( g" A) u5 L+ f4 |/ h$ L j
是加急,还是普通电报?* g& ]7 u, B" d3 ?( R" h _+ W
154、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に着(つ)きますか。 几小时能到北京?
9 u1 B5 b7 R+ \4 l/ d* `8 ]; N8 e+ L+ w
155、いつ届(とど)きますか。 什么时候可以到(送)达?
+ a0 G* p! G8 |$ c: u5 ]/ o) a7 r5 H6 ]7 g! G1 y! T$ o
156、普通電報(ふつうでんぽう)でしたら、半日(はんじつ)。至急電報(しきゅうでんぽう)でしたら、二時間(にじかん)ぐらいで着(つ)きます。
$ k: E8 C$ c* \$ {8 t4 V; x普通电报要半天,加急电报二个小时左右可以到达。
+ x4 q5 w- Y. L157、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。8 B; X( W1 [( n M
那么,用普通电报把这发出去。/ q% V4 z/ j, x1 q% n
/ _" Q% M, b1 S6 _; i158、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。348(さんびゃくよんじゅうはち)円(えん)です。( E `2 m$ U, J! I3 N& K# b5 t
一共29个字,348日元。
; m. U0 V8 H; u$ }159、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。* z$ l* t4 k7 n) K$ |2 r, J* y
一个字七分钱,共二元零三分。
* w% q9 F( N8 @8 E) U
. \ o0 w3 R% N' T160、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。 拍加急电报。
: F+ E8 y# s; W3 y/ n5 J. b1 _$ a7 b$ M& {2 ^, j9 b% f8 U& |& v' l
161、電報発信紙に電文を書いてください。 把电文写在电报纸上。
+ u+ i( o4 i; h162、どんな急用ですか。 有什么急事吗?* i( R F' d4 Y' x
( x; t8 W5 b( i. W. k( y; o
163、父に送金してほしいのです。 想请父亲寄些钱来。
6 _$ w4 T1 c% d" {6 R2 @3 s5 i2 K+ U* m6 R0 w$ x5 r3 D: \
164、電文を書いてあげます。 我帮你写电文吧。
: ]% G: c, W, a5 s0 l2 @
3 M) A' l9 A, T* [5 S( J, _- J' o- B165、電報料金はいくらですか。 电报费要多少钱?
2 x3 |3 m9 d) x% A0 ?5 i' \166、承知しました。 知道了。
( ?( D+ K3 q8 k/ v
" Y7 v- ~! q& [- _167、分かりました。 明白了。
7 e! L+ z/ Y9 n
: N, g8 p* e/ d. r168、かしこまりました。 知道了。
" p! R( Q; I" ~
& W7 K2 `, S4 L$ ^# T6 P) h: h* K169、中国への航空便は何日で届きますか。 寄往中国的航空信要几天能到?5 u6 a; @; g$ M9 `* L! l& D$ \/ ?: m
170、早いところは四日間、遠いところは一週間ぐらいかかります。
+ o1 ^2 Z* n& j4 `快的地方四天,远的地方要一周左右。. L' t% c1 O8 \8 x
0 M, z9 U& R; C
171、四日間から一週間ぐらいです。 要四天到一周左右。
( h; |0 e* @8 \# y# G" ?3 O
( l+ ?5 g( ~0 S172、北京への速達をお願いします。 请给我寄到北京的快信。9 j b5 n9 f# `: n; x2 l
173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。
H& x7 Z7 M! ^% P: ^1 {4 f信好象有点超重,请称一下。
2 o2 ~7 b+ W9 x& C3 O$ v6 s) q3 X+ x" l$ R i& n9 k
174、切手を貼りました。 邮票贴好了。. e" w; E! f1 T$ B3 ~5 s+ Z
; R! M% H3 }: Z& x0 z( x175、郵便料金はいくらですか。 邮费是多少钱?
3 d" p* K2 Q/ D1 b4 G7 s/ d4 _176、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。
+ g- R9 R( ^6 x- \; J0 O* h: A( S; @9 T, ?
10克以下的信贴90日元邮票。* C) f# ]- y! W- \! q! q
( ^1 ]$ d# m+ J5 F, k" G$ W
177、手紙はどこに入れますか。 信投进什么地方?
2 Z( W& c& ~1 b9 p- t8 [/ |) r" }! K) B; K, G% [& l1 `: g/ L
178、国外のほうへのポストボックスに入れてください。 请投寄往国外的邮箱。% C1 I- l' |" f9 O. r v
179、この手紙を航空便でお願いします。 这封信请寄航空。# ^ j( { S( m9 V3 C% {
! g: ~0 |, {1 ^( O' V' B
180、郵便ポストに入れれば郵送してくれます。 如果投入邮箱,就能邮送出去。
7 y/ B4 m4 x3 `, G! G
& \5 w: d5 }0 n% M2 U181、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。
! }8 w$ @( G" l, @3 i
: Q3 N/ M8 Q9 R6 Z请给我60日元的邮票5张,35日元的明信片10张。/ q$ I8 n! z- Z' F( b: ^' d% O9 v' M
182、35円のはがきはもう売り切れなんですが。 35日元的明信片卖完了。) s- W( S; C- T3 U7 F
. F% X1 J; n' U l5 Y183、40円のをください。 请给40日元的吧。. @4 m% r& ~3 w' `, \
/ f$ |4 Z' K; ]9 ^9 c- c( ~' J' P184、40円のを10枚ですね。 40日元的10张,对吗?
. t3 I- @" Q5 \
& D/ Q2 D) U" F% \0 t. L) O185、いくらかかりますか。 要多少钱?
: t& M1 o$ g1 w( @186、大阪に小包を送りたいんですが。 想往大阪寄个包裹。
+ r9 p4 G) U5 \) j# I6 b
3 t F, `# V% p+ V0 Y6 b3 u187、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。
1 q/ N& p& [$ L; g, v8 d/ v h5 N7 t) n; {) i: F1 y! A( f, P
1公斤以内1200日元,每超过1公斤加收80日元。
) a. d5 _' u, x2 @: Q; w1 _
7 Z7 P/ _3 f4 Y8 X2 B+ f0 z# |- t188、小包を宅急便で出したいんですが。 想把这包裹办特快专递。
4 L! J- C; a0 S189、こちらでお願いできますか。 我能拜托你吗?
; G& Q( v+ `- E$ ~0 ^0 `( r5 E9 e
190、宅急便をとり扱っております。 办理特快专递。$ V1 p' ] D( E7 ^0 U) w, N
, R+ c; G8 p( N" Y& C/ l0 ^
191、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。 如果寄印刷品,邮费减半。
9 Y' Q b$ p9 ]
( _! f8 V l' h% I) r" S5 @192、船便にしますか。 寄海运吗?, P8 S0 \: T/ X0 @" Z
193、はっきりしたことはいえません。 准确地不好说。
) L5 O( M. l5 L: e# K8 o, Q0 V. L% ] c4 Q6 p" s
194、小包の中に手紙を入れることはできません。 包裹中不能夹寄信件。( K, J; E/ T: y9 i+ e2 O: |2 C& y
+ N$ R: `& t& f/ c* ?195、君の小包はどこで受け取るのかな。 你的包裹到哪儿取呢?
" D- e5 b3 ]/ `2 v0 _' k' b9 }' }6 W
196、身分証明書をお持ちですか。 带身份证了吗?
" }$ t+ {" L$ ^3 p197、学生証を持っています。 带了学生证。# U2 \, Q& V, R3 P8 Y H
y8 B; I$ R4 q" r) ^' O
198、この通知書にサインしてください。 请在这通知书上签字。- l& N; n7 @* t; e
5 \# r/ y4 N3 R. ?
199、保管期間を三日間すぎっています。 保管期超过3天。
* |9 i: }2 K9 v! z0 D, |+ m+ r: a2 I) `
200、超過料金として300円いただきます。 收你超期保管费300日元。5 ^1 q5 u. U Q
' H6 d& _/ [. h( }
201、この座席はどこですか。 这个座位在哪儿?
( s2 G) v* a6 r5 C0 U0 @2 x" @% [+ R, y" n' E% _; Z
202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。 您是B8座,在那儿。8 m; s+ r1 l# c, Q1 n. I
1 s" n- f) d/ U9 B& t1 E
203、お客様、何か飲み物はいかがですか。 您喝点什么吗?, N+ y }- u6 d4 H* C
204、どんなのがありますか。 请问都有些什么?4 [# Q/ l5 y! E3 ]' Y2 M
; q ~( B" l+ w4 ]9 ?! s9 e/ A$ @205、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。 有咖啡,啤酒和桔子汁。3 S% \' }% O7 l2 x( k- T
m: f& ^1 p7 J* g5 Z- r206、私はジュースをもらいます。 我要杯桔子汁。
. I" x. u* t6 u5 s
2 E9 x1 Z0 N- l+ T. K+ |207、この健康質問表に必要な事項を書き込んでください。
( h. I) |$ [, L- f7 {' [0 D. B! C! M请填写这张健康调查表,必要项目都填上。' \, y, K" g R/ z: \4 r5 ~
+ B* h: s% Z# e208、書き終わりました。 填好了。
& N8 X9 t8 d! ~' H' W$ I% G& |+ L. q$ Q# X: {) _- h
209、できれば三年ほど滞在したいと思います。 可能的话我想呆三年左右。
' D. N: y+ x4 I! t$ N( |
. O5 Z' _; G! y0 E9 f210、学費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。4 k# Z1 \& y7 Z% ]
学费和生活费等都由保证人负担吗?+ F; }# \5 A3 q" a
211、両親の送金で賄います。 由父母寄钱供给。" r( w1 \" {& T' p4 g0 W
5 J1 n9 \4 J) Y3 y. w# R
212、手続きはどこですか。 在哪儿办手续?
, M6 C$ B; L) p0 s* ]% M4 }
( c8 |( [* `' c* k& S; n213、旅券を見せてください。 请出示护照。
' T% L$ [! g; G' M+ W214、入国の際、自分で出してください。 入境时自己拿出来。2 Q2 d: b8 x2 `' u9 b* N! B/ C
5 S4 F; d/ a# m. }/ I! [3 E
215、次は税関へ行ってください。 接下来请去海关。! o4 ?8 m, p9 w5 \- `! }: P! {
3 n8 \; _; b' [4 ?; {' m* p' u; y8 c
216、気分がちょっと悪い。 身体有点不舒服。
7 c: Q3 @# r8 v* D; |7 n( x2 o4 X5 s# `3 G
217、何か薬をくださいませんか。 请给点药好吗?
, ]) m6 a1 ^. a) {8 ]6 m9 Q218、荷物はこれだけですか。 行李就这些吗?7 z& q! ~+ B/ a9 g6 o+ J* A
( l. W6 B6 ?4 g& e8 I: i
219、携帯品申告書を見せてください。 请让我看一下随带行李申报单。; D. `3 d9 d6 z6 r3 Z
8 B/ F! K z! L4 _5 @7 @7 ]
220、申告漏れはありませんか。 有没有漏报的?& M( C: ?; t# x( z9 D# K
221、このトランクとスーツケースです。 这个箱子和手提箱。4 d1 F- o: p X/ k
222、荷物を全部あけてください。 请把行李全部打开。
) z& v7 W: v) l: [; `- K
# C8 c9 o- J3 N* z223、何か申告するものはありませんか。 有没有需要申报的东西?
/ q+ r( V$ y% P/ z
5 m: b( I4 a" I. \7 Q224、酒は四本持ってきました。 我带来了4瓶酒。
2 a% A3 y. F3 ^+ h- J- h, f9 e% ?: v/ c
225、心配入りません。 不用担心。
2 V$ m0 ?) X% n4 ?226、余分に税金を払われたら結構です。 多余部分交税就行了。) w" S# ^# H$ T& Q) m& B2 X d
1 r6 z% Q5 A! J. Z5 X6 G* I( r
227、こういうものは課税されますか。 这种东西要上税吗?" F& ^; \7 k" y+ G- s3 R+ Y2 Y* `8 V
4 w+ v% R* i3 r& _228、税金を払います。 我交税。
6 W! J+ j2 E# ?' s; a% v) U0 q% u& |+ _6 L8 e2 A# B3 M
229、こんなものですと三千円です。 这个要上税三千日元。% F% F" K+ F! I5 E `! ], W( A# J
230、絵と芸術品も税金を払わなければなりませんか。 画和艺术品也要上税吗?
% t. V( }* c! {$ a$ d! M" ~231、これは免税です。 这个免税。
: T: U# V4 ^2 h# m7 e/ b
, S7 S7 V v) |( p% `2 ^232、ほかにもうありませんか。 没有别的东西了吧?
* h* ?# i J4 @1 i
$ i: f* g, Q$ x. W' h+ t$ M& F233、これでもうよろしいですか。 这样可以了吗?2 y$ D! J2 g) k. ?: @
234、検査はこれで終わりました。 检查到此结束。6 Y3 s6 |: L8 W
: {* E8 k# q; t' p
235、通関の手続きはこれで終わります。 报关手续到此为止。
+ Q, r9 w* W/ y
3 v0 i% U: f: H: A" i$ p& t/ C* D236、どこで荷物を受け取りますか。 在哪儿领行李?4 U3 ~( U3 j+ j: w5 `3 u
# z/ ], {1 D& y1 f
237、あのカウンターで荷物を受け取ってください。 请在那个服务台领取行李。, P/ q* z% t5 Y$ ?$ t
238、超過荷物はいくら払いますか。 超重行李要付多少钱?
3 v$ D! [. V+ U2 w
4 |2 \( c) Q4 k6 N! H% \$ t5 O239、あの出口から出てください。 请从那个出口出去。. p# X: E& E( ^3 B. \
* i4 \& @5 y) p, D7 K
240、外国人登録をお願いします。 我请求外国人登记。
3 J1 i4 G! K5 O( y+ h9 v* j241、外国人登録所はどこですか。 外国人居留登记处在哪儿?# M- b, v% j/ o; j
242、登録証明書をお願いします。 请给我一份登记证明书。
1 b2 s0 ]0 E( Z5 s( m, u: j$ H3 j
* p8 O( _ X) d243、書いていただけませんか。 请你替我填一下好吗?7 F+ ~6 H$ k1 U0 y' s
! f- X% T" M8 f- E' s2 b! x244、お預かりします。 先放在我这儿。. Z) D' @0 ?3 [5 |' j. u* G+ l. R
' d& u4 L0 v- @; a5 B \
245、登録所を渡してください。 请把登记证明书交给我。, t3 m5 P7 r, V# Z( O& `
246、十二番の窓口でお金を払ってください。 请到12号窗口付钱。
; N# i1 a+ j6 P8 D ?. O3 F5 j7 n0 X
4 r& e+ ^' g$ L2 e: h247、証明書も十二番で渡します。 证明书也交到12号窗口。
6 F% c6 i7 H( A- H. m6 B! B t8 S' E' U+ q, }
248、印鑑は要りません。 不用印章。
) M4 ^1 i' q! T* p1 @& ~; Q/ M t7 h( l7 L! ^( ^: X9 x1 e% ^5 x
249、証明書をお返しします。 证明书还给你。
5 X2 P! S0 F" T5 z8 y( R( g- c, b
+ v" T+ m! q; c0 P, r. e250、「外国人登録証明書」は二週間後にできます。 外国人居留证明二周后办好。1 f) S0 l7 w c( v/ Q+ L
/ t& ^: }/ p/ T, }
251、この「交付予定期間指定書」を持って取りにきてください。
$ ~! s/ ]' ~( N( U' o M. f9 m( {
请拿这个“发放预定期指定书”来取。
3 p+ j4 R$ Y' p+ r/ y! ~/ x! c, d/ C [/ i! t4 ?" `2 x- x
252、私の代わりに、ほかの人に来てもらってもよろしいのでしょうか。; d7 c p, R" T! P' j& n( U( E
; b# |! |0 [- g, O1 Q5 L : ~$ P* s- i% X6 L" T% Q- @
能请别人替我来取吗?
# R p! q9 U# S9 G7 `+ ]# V
5 L' u3 W( ]' q, D. {% L253、やはりご本人が取りに来てください。 还是请您本人来取。+ q& k% K! }4 ]# l
* d. w6 h* P7 \4 W
254、自分で取りにきます。 我自己来取。
, Q, u L2 c2 F6 G1 P+ E7 H/ k5 P7 k; g: b' d- o( S
255、東京行きの飛行機を予約したいのですが。 我想预订到东京的机标。
N: i% C1 C7 t256、東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。* Z( i$ a% l/ J* s/ ^
: U, c6 H4 F9 D9 q
+ w9 C- ]9 e* ?8 |' B F$ }6 T; O1 \: `我要去东京,现在就想订机票。2 f6 a& B9 ]! t4 |1 p6 r8 p. g
! C# j8 d4 f, N" }3 _6 P, H257、明日午前のですが、ありますか。 有明天上午的吗?
' W8 R" _# N k9 e3 C258、すみません、満席です。 对不起,满员了。
6 ?, ^6 {; L1 K8 Z' p( P
& k9 G0 J& Z c. m- b8 B259、午後のではいかがでしょうか。 下午的怎么样?
; a! {* \1 H( h* w7 z# |$ f; \2 L* P! W
260、それにしましょう。 那就下午的吧。9 u4 U8 a0 Y+ m/ T1 l
+ E X) e; [: E, I261、何枚ですか。 要几张?, H% E5 D; W& J$ c3 u
262、一枚だけです。 只要一张。
( {: P f* T( u4 r2 W+ Z
. ~' f& \1 a8 A$ ?' ^263、ファーストクラスですか。 要头等舱吗?, K1 h4 V, x/ C9 @! P3 q- F5 }% O- m h
. S7 S8 N( `+ t( Y$ G7 m
264、それともエコノミークラスですか。 还是要普通舱?
8 }7 l2 J4 ?: P) \/ W C0 i, h5 D0 C/ C1 ~" ^/ b" N+ |3 m
265、エコノミークラスです。 要普通舱。& J1 B# h- m: ^4 [- u1 U2 H
266、何時発ですか。 几点起飞?, Q# e; e7 e7 v- Y4 D8 w' Z$ ~
; Q1 ]# T" T6 x: E
267、午後三時半です。 是下午三点半。
, A. }2 ^7 l0 c7 W" S+ [ E. [
/ E6 m2 [9 K0 v. }6 ]6 h268、二時間前に空港に着いたら結構です。 提前二小时到机场就行。
: Q4 f) c, u1 n
5 D, C% r% T' `" S3 R269、空港までは直行のバスはありますか。 有直达机场的公共汽车吗?
4 Q; O4 f' z: Q, j$ {# G3 ]7 P270、午後一時半に銀座前からバスが出ます。 下午1点半在银座发车。
" p5 ~9 y- R2 R; }5 y5 U271、いつ大阪に着きますか。 什么时候到达大阪?5 l* J4 V# y% \
) z% D! t) G( R- q8 o2 w
272、明日は名古屋へ行きたいので。 明天想去名古屋。5 T3 u2 [6 I$ `9 y: R. d3 d
1 a* r Y* m4 @8 ~& s273、新幹線をお使いますか。 坐新干线吗?0 D7 Y. N. w9 Y
274、新幹線で行きたいです。 想坐新干线去。# g; @; Q+ f9 T& p+ J2 I4 V
/ K4 u3 s2 K2 B e0 a# d275、十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。 我想预定14日到名古屋的车票。
$ V6 t4 ^0 I% b/ s
5 T7 [* \2 z% `% E P% e276、十四日の切符はちょっと。 14日的票恐怕有点,,,。1 a i& x% m3 |* k' |8 k. |
' S, E' Y2 ]* w7 ^% t277、他の行き方がありますか。 有其它走法吗?
! b5 Q( I& c8 q$ Q6 A) N- P) s/ Z e278、大阪行きの寝台急行を二枚ください。 请给二张到大阪的直快卧铺票。, A( B# [1 P) K$ n' } n; d
! r# e& H5 O# r1 {( i0 a
279、日帰りするつもりです。 打算当天返回。4 F9 E; m5 Y0 g) t
2 Q+ ]& T" L0 {% r7 W4 j
280、往復が買えますか。 能买往返票吗?) D* P2 W) ^& `6 f+ F
6 B2 X' [0 @3 i: Q
281、何時に着きますか。 几点到达?3 A2 w: b5 R1 h; c; Y6 Y
282、自由席は予約が要りません。 散席票不用预订。
4 `0 _7 q5 Y$ z
9 y1 T. f6 C1 w/ w5 |283、汽車の切符を払い戻したいのですが。 我想退火车票。 J: E# z* i! x1 l/ g) }
4 W. v9 m; \- r) x, X: @% y
284、次の水曜日に伸ばすことができますか。 能延期到下星期三吗?
0 G6 [# T# H0 P( Z& v) p, @6 x) P% P
285、別の日に変更することもできます。 也可以改在其它时间。
2 C! r. D6 x; O286、私はホテルを探しています。 我正在找旅馆。% o$ ^. G& N# c! b2 ?1 x( c2 W) P
) B R# V1 w6 z" S% ~
287、このあたりには洋式のホテルはありません。 这一带没有西式旅馆。. I( P: D( C% ?0 |9 P6 ^
+ C* l0 A7 } h) [! d1 x
288、日本の旅館があります。 有日本式旅馆。
; I( f0 \$ V3 O% T4 @
. l/ p6 K% ~- c4 h289、部屋を予約したいんですが。 我想订个房间。# g! x/ i' M7 d
290、どんな部屋をご希望なんでしょうか。 您想要什么样的房间?! G6 K/ b' O4 a' s
7 Q8 l; Z4 }$ E3 R
291、ご予約がされましたか。 您预订过了吗?
1 N" w0 S$ ]1 l8 j" _ [" b+ n
$ M# m& H+ X2 B2 Q1 A' f" U292、私は先に行って部屋を決めてきます。 我先去订一下房间。
3 U" f5 n% c( ]$ a/ k
; q3 O8 g- A. G4 c8 W" f$ Y293、王という名前で予約してありますが。 用姓王的名字预订过了。* k$ _" u0 W# f" z1 B
294、シングルルームでいいです。 单人房间就可以了。
1 R5 B5 \, l: L* ?9 v! ?+ x4 `! K1 B6 G8 `1 f
295、ツインルームがほしいです。 我想要双人房间。. @2 c, `$ V2 t
. ~: u8 t5 _4 U K- j% e5 X0 F! J4 m
296、よいホテルを教えてください。 请给我介绍一家好的旅馆。
( W7 s6 s9 X! ?8 J& R3 I R0 q2 D& I/ Q w# L3 [1 G; G9 n9 O
297、五階の南向きの部屋を用意しておきます。 准备好了一间五楼朝南的房间。0 r h- R. c: Q$ X
298、大変結構です。 那太好了。# k/ Z& x/ _& E
7 W+ n# g; H- o1 D" @- {6 Q) u- f
299、部屋代はいくらですか。 房钱多少?# s' |! [! q( J. {( p; m# K: I
6 N s- G R. a: \1 _
300、一泊で六千円です。 一晚上6000日元。 |
|