|
发表于 2008-10-23 13:07:48
|
显示全部楼层
151、その電話(でんわ)をこちらに回(まわ)してください。 请把那个电话转给我。
+ l9 _+ M5 ]! v( Y6 M3 J
4 [' g* P. }" E152、電報(でんぽう)を打(う)ちたいんですが。 我要打个电报。6 U) K5 z2 b$ V
- L0 g3 n$ Q: N1 M
153、至急電報(しきゅうでんぽう)ですか、それとも普通電報(ふつうでんぽう)ですか。 5 k2 ~$ k4 s+ g, Q# ~
是加急,还是普通电报?, g2 D, ?4 }5 t! ]; W: q- q
154、何時間(なんじかん)で北京(ぺきん)に着(つ)きますか。 几小时能到北京?
3 c; f# ^0 {( C8 ~- K! L5 U8 u ~2 e8 W. w, ?1 ?$ g2 _
155、いつ届(とど)きますか。 什么时候可以到(送)达?, @% ?1 n4 v/ B" ]: u7 h/ ] O
' \& r! q# a$ e156、普通電報(ふつうでんぽう)でしたら、半日(はんじつ)。至急電報(しきゅうでんぽう)でしたら、二時間(にじかん)ぐらいで着(つ)きます。, r" k* J. g* z6 c
普通电报要半天,加急电报二个小时左右可以到达。; {) |3 l p5 N3 V
157、じゃ、普通電報(ふつうでんぽう)でこれをお願(ねが)いします。
" z% D a; J6 q/ n) \那么,用普通电报把这发出去。
. l, {1 H# k, P( k8 U2 [/ R- D
, W5 y) A* A( p) D158、全部(ぜんぶ)で二十九(にじゅうきゅう)字(じ)ですね。348(さんびゃくよんじゅうはち)円(えん)です。# S2 w0 y7 m$ D; a- }, Q
一共29个字,348日元。
. f0 m# u4 h5 v159、一字(いちじ)七銭(ななせん)ですから、二元(にげん)三銭(さんせん)です。
* U) O s' A0 q" _# U一个字七分钱,共二元零三分。) G/ X1 g8 P! h3 H8 f
3 o% O" ?$ E5 W+ L160、至急電報(しきゅうでんぽう)にします。 拍加急电报。
$ \1 Z+ x4 C% C; X
; W& x' y5 p6 Y* d$ t161、電報発信紙に電文を書いてください。 把电文写在电报纸上。
a- l# L( @; k& f( H+ D; E162、どんな急用ですか。 有什么急事吗?
- J/ T0 k, K& U& n9 ~/ J' e3 [& j. d$ i
163、父に送金してほしいのです。 想请父亲寄些钱来。6 g |9 P/ d( ?* _* c6 x
2 i6 H0 P! l3 ^0 e& h4 ]164、電文を書いてあげます。 我帮你写电文吧。6 t |8 @: j$ `7 a( G% ]
' d: N, @1 ~, x: z& X! z3 C2 T165、電報料金はいくらですか。 电报费要多少钱?
2 S; ?$ U+ a* C- ?166、承知しました。 知道了。# e, C* n+ }9 b' {/ L
4 x. X1 ^1 f3 [% [4 K9 ^5 \' t" ~% U167、分かりました。 明白了。- O) U4 q" L6 j- S
# B6 c5 [( D5 i/ A6 D6 Z8 A
168、かしこまりました。 知道了。+ w! Q6 M7 m$ x$ Q3 a
/ u) d" b4 c) K& X1 f
169、中国への航空便は何日で届きますか。 寄往中国的航空信要几天能到?
4 n. u2 h) u/ n4 U' d6 i2 j170、早いところは四日間、遠いところは一週間ぐらいかかります。& C* S; e" w* c! X
快的地方四天,远的地方要一周左右。
" c* D7 q! C( E, j
U1 @( u( R3 j6 Q171、四日間から一週間ぐらいです。 要四天到一周左右。
" A$ H: U! t8 T+ E; D j+ N: ~ u8 l5 V: N" y' n: q3 z" z8 p: N0 \
172、北京への速達をお願いします。 请给我寄到北京的快信。
5 h9 a' \6 T6 B, `( B* g173、手紙は少しオーバーしているようですが、量ってください。- _& d2 T; U1 F4 T t3 A
信好象有点超重,请称一下。
; k7 q1 Q+ y/ X; A
9 l- T5 {1 L2 g# Q, A7 o174、切手を貼りました。 邮票贴好了。+ ^9 V# {6 }0 N2 [3 p1 G7 ~! c9 o
6 L* N- L# l0 b/ p3 f175、郵便料金はいくらですか。 邮费是多少钱?% c' {. g" _4 i4 T1 b; f6 r
176、10グラム以下の手紙は90円の切手を貼ってください。
0 l$ `' j/ n1 k% e b ^/ W% B! z0 `/ z2 V- y( V, r
10克以下的信贴90日元邮票。2 L& R2 B# Q! H) w
6 B: J# l; ^/ X( Y4 t
177、手紙はどこに入れますか。 信投进什么地方?
! V3 e: }# i3 ]+ X: q+ G: F: ]8 \$ @: [
178、国外のほうへのポストボックスに入れてください。 请投寄往国外的邮箱。
' w0 `8 {% x7 y- k" R1 F179、この手紙を航空便でお願いします。 这封信请寄航空。5 I/ f" A3 V; c
" K/ |/ w0 _9 r* { b- P+ m180、郵便ポストに入れれば郵送してくれます。 如果投入邮箱,就能邮送出去。1 d3 O8 S: ^' ~& |; p
# z2 |" h$ `; X( ]7 S
181、六十円の切手を五枚と三十五円の葉書を10枚ください。6 @, Q+ n# p+ B9 R! X
6 ^' h3 c1 h a' i% \5 X
请给我60日元的邮票5张,35日元的明信片10张。
, w" z) H* M% C8 K, [. n: Q, o182、35円のはがきはもう売り切れなんですが。 35日元的明信片卖完了。8 }2 j* r, k1 l& `
8 h; ?- N, P* w- w- H6 `1 S4 A183、40円のをください。 请给40日元的吧。
6 h9 O# i7 K Z; q9 I2 v
4 G% h: [ U3 m( Q9 S, e) b184、40円のを10枚ですね。 40日元的10张,对吗?5 X* G/ T# l2 P# B
3 J2 ~: Z5 q4 r& M1 L/ j' b
185、いくらかかりますか。 要多少钱?
, B8 m2 p! z$ @+ g* x186、大阪に小包を送りたいんですが。 想往大阪寄个包裹。
. W- |( S8 \' u) R) R
7 r6 r6 b, {! ]& U5 A187、1キロまで1200円です。これから1キロごとに80円ずつ増えます。% F2 I, h2 T' W# w: ]
1 E a0 x, q2 q3 x2 u; [$ U1公斤以内1200日元,每超过1公斤加收80日元。
4 E/ ?" m C) H$ K. J
7 |) a$ p1 }. y; Y2 H2 Q188、小包を宅急便で出したいんですが。 想把这包裹办特快专递。2 W$ P# o. i3 X6 t: h" v
189、こちらでお願いできますか。 我能拜托你吗?
/ }& E* O( |# S) A
m) g8 w2 k! B: b- D& s190、宅急便をとり扱っております。 办理特快专递。
$ H+ F* U' n X5 q4 O" l+ \ X, v. L1 F
191、印刷小包ですと、値段が半分以下になります。 如果寄印刷品,邮费减半。
8 q z: b# T$ q. \& j4 M8 {. C2 B% D x0 L
192、船便にしますか。 寄海运吗?. ~3 W& {- w2 V, X9 W$ Q" C
193、はっきりしたことはいえません。 准确地不好说。# T) W1 @) J9 m
# k6 T% ^% W( w9 `6 _% v: J3 _, R194、小包の中に手紙を入れることはできません。 包裹中不能夹寄信件。& b3 r/ }( [4 E% \7 H5 b( }6 {
" r) I6 H! W1 S7 d# t" S9 L. z; Q195、君の小包はどこで受け取るのかな。 你的包裹到哪儿取呢?+ y$ S9 C3 L" x- g/ y& ~" l
; d6 T0 ^) r) `2 H5 w0 X
196、身分証明書をお持ちですか。 带身份证了吗?, G8 g' {1 O, V/ n$ c4 ~) C
197、学生証を持っています。 带了学生证。9 ^& ~/ f+ Z% a E
: n1 t* M/ P# V0 t* i# [. z198、この通知書にサインしてください。 请在这通知书上签字。
$ Q0 g J" M2 ?9 ~) T _' p& \7 a- E" S; ^( ~0 ?
199、保管期間を三日間すぎっています。 保管期超过3天。
; q1 k/ I/ s4 h3 u$ y/ W9 d% \
) ^/ Q7 l q4 ]200、超過料金として300円いただきます。 收你超期保管费300日元。
" R8 t) B( Z" H' h) k
+ k/ B" ~2 o& ]" J9 Y% `6 ]5 S201、この座席はどこですか。 这个座位在哪儿?
0 E& O/ p7 q1 U" M
" Y1 i1 B1 T3 P1 `+ b1 m# J202、お客様はBの8席ですから、そちらでございます。 您是B8座,在那儿。* G: [/ L1 s; V z1 J; v
. x1 o* ?7 Q# m( T0 z7 k3 B7 N
203、お客様、何か飲み物はいかがですか。 您喝点什么吗?
; h2 o. X. s& y204、どんなのがありますか。 请问都有些什么?& r0 v) n* U, y- b
2 ^% b- k2 v. h4 [: J
205、コーヒー、ビール、ジューストなっていますが。 有咖啡,啤酒和桔子汁。8 c1 q5 @/ _ q' G* X0 n
# ~* M+ r6 {( k4 a: f
206、私はジュースをもらいます。 我要杯桔子汁。: N# x. b3 x+ ^
% K5 W2 k3 R* Z
207、この健康質問表に必要な事項を書き込んでください。
* I2 ~. }4 {2 _$ F3 N请填写这张健康调查表,必要项目都填上。
( N h0 `! C9 v7 {, G5 _5 l, m( ]
5 a1 R/ I" j- @" `208、書き終わりました。 填好了。/ Q4 y! e! h* ?/ I" h
) I' N# K/ z1 ?. I2 T' l209、できれば三年ほど滞在したいと思います。 可能的话我想呆三年左右。
6 C' Q, n' e6 r- N6 y- ]% E
) y; y6 x# B& M. ?210、学費や生活費用などは保証人が出してくれるのでしょうか。
1 u; B$ t+ Z( c' `6 D h3 j8 k$ i 学费和生活费等都由保证人负担吗?7 p- R6 D% w8 U
211、両親の送金で賄います。 由父母寄钱供给。7 X. k0 M4 @, e P+ a* }
% Z5 ^- }* d( \! [& _7 y' T( b% S* q
212、手続きはどこですか。 在哪儿办手续?# ~! T9 i. d- ?" Z) l
) S+ e |! h+ G5 h- M. x# f213、旅券を見せてください。 请出示护照。' `; T# Y# v9 k7 `4 X0 _3 s
214、入国の際、自分で出してください。 入境时自己拿出来。
; _ \4 [9 D4 C3 I6 Y" `$ W) h- s& e; N+ ]0 {2 \1 S) f
215、次は税関へ行ってください。 接下来请去海关。# S, U. l* I, A6 I/ |5 Z# i* a
/ A, `: ~9 Y; J% D3 O- H1 c2 ^' k! s
216、気分がちょっと悪い。 身体有点不舒服。8 m U# B0 D1 V
" A) ?! {! Z' j( x217、何か薬をくださいませんか。 请给点药好吗?2 `2 s7 E) D1 E
218、荷物はこれだけですか。 行李就这些吗?" i4 e, T% C% y1 W( u/ |
& p6 @2 m* c& j& C, }( E5 m( k219、携帯品申告書を見せてください。 请让我看一下随带行李申报单。6 B( O% o4 F& s1 Z" P2 J9 O
. c0 s( E+ {9 C, K) U220、申告漏れはありませんか。 有没有漏报的?
$ ]! g8 n4 z4 G. `* {5 P; e221、このトランクとスーツケースです。 这个箱子和手提箱。. N7 G( @4 S9 o8 w5 m0 r& @
222、荷物を全部あけてください。 请把行李全部打开。
! n9 p# K0 L/ v$ W
2 V8 B3 p/ v8 ~$ v$ i$ j223、何か申告するものはありませんか。 有没有需要申报的东西?
5 K" X' R4 y5 S; @
. |+ [ @" D9 a4 b224、酒は四本持ってきました。 我带来了4瓶酒。0 k; C8 {; y; [
- V6 w) i. [ E$ Y) Y* v) C# H225、心配入りません。 不用担心。# e) |2 V% A8 q8 x; }
226、余分に税金を払われたら結構です。 多余部分交税就行了。
0 G/ `" K. a' C- r5 s! l0 ^4 |7 D. k Y
227、こういうものは課税されますか。 这种东西要上税吗?* A$ }& p+ }( j+ H! B6 u1 m
( G7 {& O9 V; V* _2 ^* N228、税金を払います。 我交税。
! z5 q' Z0 D5 G" t( ]7 V& @
$ n8 ]0 J7 o: ]9 v$ [$ P229、こんなものですと三千円です。 这个要上税三千日元。# ^, h5 C8 p2 {& G1 |
230、絵と芸術品も税金を払わなければなりませんか。 画和艺术品也要上税吗?, G3 r1 i" q, W! P! K E2 p
231、これは免税です。 这个免税。$ S! A H! ` `! l: K$ M
6 F& u7 [( d- f V
232、ほかにもうありませんか。 没有别的东西了吧?
3 H$ I% H% x8 ~9 }5 V! q* E% S, M0 b1 z2 f: k5 Y3 ^: B. r a# N
233、これでもうよろしいですか。 这样可以了吗?
! c9 `9 K# R" _. Z7 c+ D234、検査はこれで終わりました。 检查到此结束。$ X) G( ~: L8 c% a7 e# i
: e+ Q' }/ ?8 a* K: a. ?6 {. J/ k235、通関の手続きはこれで終わります。 报关手续到此为止。: M% e& v2 N( j. [6 t/ L( v" R; ~
# \8 Z' Y0 r. c7 m4 F/ D236、どこで荷物を受け取りますか。 在哪儿领行李?
6 d; t5 Q$ C+ G! Z. _3 P1 B Z+ u
237、あのカウンターで荷物を受け取ってください。 请在那个服务台领取行李。) v* r r$ d4 `4 l2 G, I
238、超過荷物はいくら払いますか。 超重行李要付多少钱?, U6 j4 d1 H3 r8 N5 v
8 D7 |" o3 [0 T+ m5 o239、あの出口から出てください。 请从那个出口出去。( d1 f0 A5 S2 Z# w, G, l+ V
|' U8 P" U" q4 |8 u1 y, t
240、外国人登録をお願いします。 我请求外国人登记。4 ^% F4 |9 J' V+ L
241、外国人登録所はどこですか。 外国人居留登记处在哪儿?
5 o% b; c- K% G+ j% Q) W. V242、登録証明書をお願いします。 请给我一份登记证明书。9 v6 k9 t+ O' }% [, e- K
6 Q0 p" U6 |* ]$ S& a( a243、書いていただけませんか。 请你替我填一下好吗?2 K" L( m; d: W2 _. T
0 _% d8 z% L; Y5 l0 i
244、お預かりします。 先放在我这儿。 f7 B/ f5 @7 u2 _4 f5 Y
( B- Z# _0 n* `8 r# B& j! ?
245、登録所を渡してください。 请把登记证明书交给我。
& H0 m* K. R- Q# O6 n {* O246、十二番の窓口でお金を払ってください。 请到12号窗口付钱。+ F$ ?3 o6 W2 O5 s
& r! o8 K7 Y. Z' ^6 o" ~1 f w, j247、証明書も十二番で渡します。 证明书也交到12号窗口。
2 F# f# K3 B4 D9 f/ x& J1 l8 l3 g
248、印鑑は要りません。 不用印章。
& I3 ^+ N! o7 v g. a
( k; O+ ?+ F7 }249、証明書をお返しします。 证明书还给你。
7 |/ [! l9 r& o9 V' y3 l3 p4 c4 z: F' ~* V9 z. G
250、「外国人登録証明書」は二週間後にできます。 外国人居留证明二周后办好。
6 f! m- i' |; Z! E
7 @( V* n9 Y$ g8 U+ f* B( ^251、この「交付予定期間指定書」を持って取りにきてください。
0 ]& {4 i2 N H- I" J, I& b5 N! h. Y4 p0 D# F$ r5 i
请拿这个“发放预定期指定书”来取。. [$ J3 d1 {6 x1 `' T; R& h
% u% y/ B3 q( T5 u2 s/ S
252、私の代わりに、ほかの人に来てもらってもよろしいのでしょうか。
- z" f, h% W" t; {" d6 ^& _ K3 B& o B7 M, x' t" q
4 h5 v+ U% Q' e- H$ J0 Z, p# }
能请别人替我来取吗?$ W7 z' P& l7 l$ p& j. P
+ o$ \ u; w2 u2 {# v
253、やはりご本人が取りに来てください。 还是请您本人来取。
. e' B8 [ ~; v2 [
# O4 |# w @- K: h/ o) p5 C b254、自分で取りにきます。 我自己来取。8 x% y! m+ M* o% M# H+ A, L
+ z' g6 U& @; y) a3 d$ t255、東京行きの飛行機を予約したいのですが。 我想预订到东京的机标。4 f( v: p! }! X9 C4 H. l) X. Y
256、東京へ行きたいので、今切符を予約したいのですが。; D7 j5 J4 W2 D$ _/ x- h1 x
/ r/ a7 b% N5 t0 L8 O" g* o9 R/ U; X( R
1 b7 C) \: M" i我要去东京,现在就想订机票。
J6 A, z% K& {$ c# B/ U
% R; D& G( ?. F257、明日午前のですが、ありますか。 有明天上午的吗?
4 ?4 S* k. f4 q258、すみません、満席です。 对不起,满员了。 x) b$ f! m0 v" g7 h |
3 F6 |" x" m7 f+ P2 S; \
259、午後のではいかがでしょうか。 下午的怎么样?
+ |, G; w; G* ]6 F g& e }
g, G# Y- Q2 Y) _6 k260、それにしましょう。 那就下午的吧。
- v7 ]7 U* F; ^* _
% l$ z5 `' C+ O; Y9 [0 ?261、何枚ですか。 要几张?2 m; b+ y% Q0 Z5 U2 m& r$ W. V5 g* I& m! }
262、一枚だけです。 只要一张。/ Y- ?0 J3 H8 t; n1 V
, m, \3 y2 E3 r
263、ファーストクラスですか。 要头等舱吗?
) h, P* J# X/ \) T. k0 g/ c( S e7 H% t7 w
264、それともエコノミークラスですか。 还是要普通舱?
4 ?1 x! x( l0 T2 L. z: W3 `
/ ?0 ~" p0 ?! U/ ^' A6 h) @6 D, H265、エコノミークラスです。 要普通舱。
3 _8 L+ F f+ r! r0 p/ |& c6 z0 I$ r266、何時発ですか。 几点起飞?$ K/ N) Z, g6 s& Q2 x5 \
9 y7 z8 v, w2 B3 B
267、午後三時半です。 是下午三点半。. A4 U9 W& R% a8 {; o% s! R
% \* m, {; r; p8 i# q/ v7 g v268、二時間前に空港に着いたら結構です。 提前二小时到机场就行。/ N" f1 B: W5 f* ~8 h9 H6 k
* c+ y) v" ?( B. j& {6 k$ y8 x269、空港までは直行のバスはありますか。 有直达机场的公共汽车吗?% i* n4 C7 h# }4 ^
270、午後一時半に銀座前からバスが出ます。 下午1点半在银座发车。3 _0 F: l' [4 [; F7 u* k$ [% J
271、いつ大阪に着きますか。 什么时候到达大阪?
9 [8 S4 p. u/ |& k- k
5 E; e# P2 u p0 Y, |) m272、明日は名古屋へ行きたいので。 明天想去名古屋。
8 B& Z5 X+ L! s; U' {! Z0 L) A2 k& l2 E: U) ^
273、新幹線をお使いますか。 坐新干线吗?7 S7 F0 X) n0 X+ |# [, Y4 r/ h, M
274、新幹線で行きたいです。 想坐新干线去。
4 c5 G8 H6 X9 y" C# Y
- N' W' o2 W% r$ E275、十四日の名古屋への切符を予約したいのですが。 我想预定14日到名古屋的车票。
. {1 H. n8 V8 H$ ?% F$ G( h
; S: R( d* e7 r' s- {& a) G" V! o276、十四日の切符はちょっと。 14日的票恐怕有点,,,。1 a8 v V- f0 v) F! ^. K
) q+ P8 z% s+ u* @6 F" Q6 e! d
277、他の行き方がありますか。 有其它走法吗?: I9 H/ w( e5 o& b, \7 d; q
278、大阪行きの寝台急行を二枚ください。 请给二张到大阪的直快卧铺票。
3 Z2 |' u/ s" J [! W7 i2 y* z7 r8 R. E( p6 r" C D
279、日帰りするつもりです。 打算当天返回。
: I$ f$ l `. s
# M* Z3 a% N# o7 O280、往復が買えますか。 能买往返票吗?# G& Y) E: ]5 L8 g5 G6 f* N9 {
2 _- ]9 \% D% w) V. X/ m, h281、何時に着きますか。 几点到达?' a$ b9 H/ U/ m: x
282、自由席は予約が要りません。 散席票不用预订。
: i. ^ ?8 W. m3 F
# b0 `- T( l! [( O" M: W$ W6 d( u- X283、汽車の切符を払い戻したいのですが。 我想退火车票。
1 J' f% J# B! j0 a
% r7 T3 N3 m; o, e- o284、次の水曜日に伸ばすことができますか。 能延期到下星期三吗?# Q6 E/ ~! v. w/ S* _, q
% n. K% W2 K: R, O! U6 V1 J285、別の日に変更することもできます。 也可以改在其它时间。
9 Q6 S: R3 U+ E5 B- G3 ]286、私はホテルを探しています。 我正在找旅馆。+ n" B1 g/ @6 f# v$ o0 s# a
8 x! i* O8 V; Z* r287、このあたりには洋式のホテルはありません。 这一带没有西式旅馆。+ }; k3 f4 Q( |' I7 W1 ]' b' ]: w8 x
$ A( S2 Y. f* ^: [# Y288、日本の旅館があります。 有日本式旅馆。4 ~! i6 M9 w# G: E+ U4 T' x' ?
& A# Z1 d% @* x7 W4 ~0 _9 t3 b
289、部屋を予約したいんですが。 我想订个房间。3 C1 {" z1 j1 A9 [9 ^& P
290、どんな部屋をご希望なんでしょうか。 您想要什么样的房间?& ~' C( g* ?6 P9 l* P3 [# w
( C# v& ?, H3 t0 ]
291、ご予約がされましたか。 您预订过了吗?
& v- }9 h. J# e' M }
) q7 } j2 o# e/ }% h! R292、私は先に行って部屋を決めてきます。 我先去订一下房间。% l. `* Z% |- U/ L) z+ U
2 s" R0 _6 }( M: ~# [" r0 a7 W
293、王という名前で予約してありますが。 用姓王的名字预订过了。2 Z" V- f0 y9 ?* Z/ c
294、シングルルームでいいです。 单人房间就可以了。" b5 L, H& W Q+ f! {
! t- Z3 u2 R, F1 c2 N# s1 e
295、ツインルームがほしいです。 我想要双人房间。
& ~2 V) I1 P: _" {) `2 ?( P
. ^% o1 u2 Z/ t x8 Z- E296、よいホテルを教えてください。 请给我介绍一家好的旅馆。
; x( j" D' T; k$ b. z, d& b1 ]/ t6 U( s9 i0 v k
297、五階の南向きの部屋を用意しておきます。 准备好了一间五楼朝南的房间。
( P4 y4 D* s. U0 v. D298、大変結構です。 那太好了。
% U1 H9 N' G4 X9 {' R8 t- T' S, y1 Q
( T% r$ s, s, r4 S# u Z! J299、部屋代はいくらですか。 房钱多少?6 g' Q. D5 [- P
+ D. m- h: _; q7 `300、一泊で六千円です。 一晚上6000日元。 |
|