咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1050|回复: 6

[翻译问题] 準備が整い次第ご連絡します

[复制链接]
发表于 2008-10-23 19:04:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
ご連絡いただきありがとうございます。

それでは一度サンプル見積もり依頼をしたいと思いますので
準備が整い次第ご連絡します。

よろしくお願いいたします。

------------------------------------

这是客户发给我的邮件,我不确定是什么意思啊。。晕了。。

是说他想做样品,等他准备好了就马上联系我。。。。

还是说他想做样品,要我准备好了就联系他啊?。。。。。。。

晕当中!!!!!!!!

请大家帮忙。。。如果是第一个说法。。那我要不要回个邮件。。怎么回比较好?

谢谢了!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-10-23 19:51:52 | 显示全部楼层
是说他想做样品,等他准备好了就马上联系我。。。。
ではお待ちしますと答えればいいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-23 19:55:22 | 显示全部楼层
忍者さん。。ありがとう。。

生意上的事。。。还是有点不放心啊。。因为我的日语是自学的。。没有底啊。。。

跟他谈了好几天了。。今天不知怎么就晕了。。

サンプル見積もり。。。。是不是样品估价的意思。。。

总觉得是要我做什么一样的。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-23 20:13:24 | 显示全部楼层
晕呀,你好好买本商务日语书看看
我翻给你,记住请客或者把钱寄来。我在湖北十堰
ご連絡いただきありがとうございます。
非常谢谢你的联系

それでは一度サンプル見積もり依頼をしたいと思いますので、
我想请你给我做一次样品报价
準備が整い次第ご連絡します。
等我这边准备(资料)好了再和你联系

よろしくお願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-23 20:21:51 | 显示全部楼层
どうもありがとうございました。。
いい勉強になりました。

我主要是搞不清。。他是意思是想我做好样品报价的准备后,让我联系他。
还是,他做好了准备。再来联系我。

晕是在这里啦。。。。

商务日语书我。。。我。。。还没有买。。。。穷。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-23 20:28:57 | 显示全部楼层
準備が整い次第ご連絡します。前面没有主语一般日本人省略。,关键是ご連絡します
这是自谦语,用于自己动作,所以整句是讲他的事。如果说你的事,最后就是ご連絡願います。
不是吓你。如果这简单句子你都有疑问,以后你容易出事。赶紧买书看。要不到论坛找资料。学习就是投资。现在你可以问人。等真的面对面交流。你就知道看乐子的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-23 20:38:27 | 显示全部楼层
哈。。我知道我自己的水平的。。。实在是没有办法。。
老板不知道哪里听说我在学日语。。就给了个邮件让我回。。
我都还没有进到这一步啊。。
按我的计划。。至少要学到明年年底了。。才可以吧。。因为要上班。。没多少时间的。。

现在只能听天由命了。。。。

有在努力学啊!之前是因为自己喜欢,学的慢,但是很开心。
可是一跟工作搞到一起。。。就不那么开心了。。。

死老板!无良!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-30 13:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表