咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2144|回复: 7

[工作经验交流] 统计一下:一毕业就去大型制造业做技术翻译的人转型 成为了生产技术人员的

[复制链接]
发表于 2008-10-29 19:01:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
外语系日语专业的人一毕业唯一优势就是身操日英2们外语,就职很懒,最后去了日企工厂给日本人老技工做技术翻译,看见从没见过的专业名词真是头疼,大家也来谈谈感受吧,疑惑的就是感觉这个职位始终是为了辅助技术人员,年轻时候翻错了道歉下就行,还能做,等老了怎么办?往哪里发展?

[ 本帖最后由 louiiis 于 2008-10-29 19:03 编辑 ]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-29 19:02:45 | 显示全部楼层
有没有前辈自己 转型 成为了生产技术人员的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-29 19:31:40 | 显示全部楼层
我就是的。。已经转行了。。。实在看不到前途
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-29 21:30:59 | 显示全部楼层
跟你讲吧,你是很有前途的!我呢,是做技术的,日语一级。有时候,觉得日语水平还行,有时候觉得挺哇(很差的意思)。工作呢,天天的做设计,技术啊,是青春饭,对着电脑设计一天,到晚上的时候,头昏。
正题:其实啊,翻译的工作有前途,举个例子。我以前的公司,工厂长,以前就是翻译。工作的时候,日本人比较合拍,比较能通情达理。翻译的同时,也学到了管理的方法。后来就做了部门长,在后来就当了工厂长。(原公司有员工5000多人-2000年,现在更多。)
先讲到这!
你也可以去日本工作啊,办个人文知识,国际贸易签证的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-10-30 22:05:28 | 显示全部楼层
楼上的话太精彩了,
实在,我很想做工厂长,又有技术又有管理,一般人家不能代替我

我准备多多向你们技术人员学习技术,然后做工厂长,副职就满意了,正的给日本人做
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-7 20:19:18 | 显示全部楼层
做厂长貌似很难地。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 00:00:42 | 显示全部楼层
估计我就要去无锡做技术翻译了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-9 20:03:25 | 显示全部楼层
我的切身体会:
1、一个公司要培养能够独当一面的翻译很不容易。
     少了一个公司方寸大乱,因为不是所有的翻译来就能都顶的上的。
2、能够胜任技术翻译的人很不简单。付出的要更多。
3、做翻译能够学到很多东西,采购·生产·开发·知财管理·公司运营等。
     只要你用心,你会觉得你有学不完的东西。
4、一个公司里工作的不只你一个。
     只要你不放弃,不断成长,自会有人离不开你。
5、不知道怎么办的时候,不要想太多。
     想想傻根为什么出名,因为一根筋,朝前走就是了。
6、不是所有的技术人员都很了不起,特别是才做了几年的。
     你多和老技术人员翻几次,懂得比他都多。
7、和老技术人员翻的时候不要紧张,他们的技术知识已经成为了语言,
     把关键的东西说出来,他们自会明白。
8、做技术翻译不只是背单词,态度很重要。
9、技术人员有时脾气很倔,但是大多数的时候很可爱,很帅气。
     有时会被他们的热情打动哦。
10、我们公司生产部门的翻译升科长了~
最后补充一句,也许有人不爱听。
凡是还是要靠自己努力,不努力的话真的很没前途。
不过世界上的确有些人的运气很牛B。

[ 本帖最后由 旅の子供 于 2009-1-9 20:19 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 00:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表