用上啦。
前几天看到一篇介绍广辞苑6的帖子,转贴如下:
---------------------------------------------------------------
《広辞苑》自1955年初版以来,已累计售出1100万册。83年的第3版260万的销量达到了顶点,91年第4版则售出220万册,98年第5版是100万册。据说第6版的预期销售量为半年30万册。
本次《広辞苑》时隔十年的修订,大量新词入选。
定于08年1月出版的国语辞典《広辞苑》第6版,将会进行10年来的首次大幅修订。23日,出版方岩波书店公布了修订的梗概。这次修订总共会新增1万个词汇,其中甚至还包括象“ニート”(啃老族),“メタボリック症候群”(生活习惯病),“逆切れ”(好心没好报),“イケメン”(帅哥),“めっちゃ”(超,非常)和“うざい”(很烦,令人不快)等年轻人用语。至此,《広辞苑》收录词汇总数将达24万,为历来之最。但是,在IT时代,原本厚厚的纸质版词典却在与如日中天的电子词典的较量中陷入了苦战。可是,正如与服装名店UNIQIO合作了“広辞苑”T恤一样,岩波书店也在准备应对之策。
“逆切れ”条目下的解释为:某人在遭到责备或警告之后,反而恼羞成怒。“うざい”的解释则是:腻烦,麻烦。不舒服(うざったい的口语省略型)。“めっちゃ”的例句是“――腹立つ”(非常生气)。
“イナバウアー”(年间大赏)等新词在经研讨后未被采用。“できちゃった婚”(奉子成婚)则因还有与之同意异形的“でき婚”,“おめでた婚”等存在而被判定为没有最终定型,因此没能入选。而“萌(も)え”也因有作形容词和作感叹词(萌え~)等情况,而被判定为未能定型,最终被淘汰出局。另外,上次修订时收录的“上高森遗迹”则由于出土石器暴出造假丑闻而被删除。
本次的一个编辑方针是,照顾了老年人“不懂年轻人用语”的情况。新词条的近4成是片假名单词。另一方面,正渐渐消失在时代潮流中的词语也以“记录需要”为由而补充了进来。因此,“青バット・赤バット”(蓝色球棒 红色球棒),“ウルトラマン”(奥特曼),“おしん”(阿信)和“真知子巻”(真知子结法)等昭和时代的词语也再次出现。富山县的“きときと”(新鲜的,新奇的)和冲绳县的“めんそおれ”(欢迎光临)等各地的方言也有收录进新版词典中。
在选择新词语的时候,还考虑到了互联网的搜索引擎和新闻报道的数据库中有影响的词语。山口昭男经理说:“与其盲目追逐短命的流行语,还不如坐待其使用稳定下来后再追加收录到词典中。我们正是怀着这样的觉悟来开展工作的。”
--------------------------------------------------------------------------------
帖子中提到的下列词汇,我查了查,全都查到:
“ニート”、“メタボリック症候群”、“逆切れ”、“イケメン”、“めっちゃ”、“うざい”、“青バット・赤バット”,“ウルトラマン”、“おしん”、“真知子巻”、“きときと”和“めんそおれ”。
其中“真知子巻”(真知子发型,50年代大流行)配有插图。 |