咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 363|回复: 4

[翻译问题] その場所に日光がどのくらい入ってくるかの程度

[复制链接]
发表于 2008-11-21 00:18:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
その場所に日光がどのくらい入ってくるかの程度。这句子我不懂,红色部分怎么理解呢?

ずっと前から好きだった人に、どきどきしながら(  )みた。红色部分是表示谁喜欢谁丫,后面的动作有时谁做的呢
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-21 01:09:59 | 显示全部楼层
1.その場所に日光がどのくらい入ってくるかの程度。
这种前言不搭后语、句不成句的东西实在是为难别人,只能分析个字面意思:
比如,假设这是一个树木或其他什么东西遮天蔽日的场所,这里用“能够透过几丝阳光这样的程度”来形容其覆盖密度。具体怎么翻译,要看整句和前后文。

2. ずっと前から好きだった人に、どきどきしながら(  )みた。
主语的人物(看前后文判断)喜欢上的别人,后面的动作应该是主语人物的。
关键的括号中的词语不给出来,让人猜谜呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-21 19:03:25 | 显示全部楼层
这是词汇考题,只能猜的。
ずっと前から好きだった人に、どきどきしながら(  )みた。答案2
1話し合った 2話しかけて 3話し込んで 4話し出して
我的疑问是两个分句动作主体是不是一个人呢?

その場所に日光がどのくらい入ってくるかの程度 答案1
1ひあたり     2ひかげ     3ひざし    4ひづけ
这个句子意思我完全不能理解,能从一个个词汇入手解释吗?
哎考题不就是直着说蛮好,他偏要歪着说的让人头疼的嘛。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-21 19:12:56 | 显示全部楼层
ずっと前から好きだった人に、どきどきしながら(  )みた。答案2
1話し合った 2話しかけて 3話し込んで 4話し出して
我的疑问是两个分句动作主体是不是一个人呢?
这个动作主体是一个人.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-21 20:04:01 | 显示全部楼层
その場所に日光がどのくらい入ってくるかの程度
1ひあたり     2ひかげ     3ひざし    4ひづけ

这道题是选择上面的名词解释是针对下面的哪个词。
1.ひあたり  采光
2.ひかげ    背阴
3 ひざし     日光、阳光
4ひづけ     日期

名词解释:その場所に日光がどのくらい入ってくるかの程度
某个地方能透进日光的程度。

所以,正解是1,这是对1.ひあたり  (采光)这个词的解释。

[ 本帖最后由 阿惑 于 2008-11-21 21:25 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-14 06:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表