咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 596|回复: 2

[翻译问题] 请高手帮忙修正更ビジネス化  私の着任以前からの。。

[复制链接]
发表于 2008-11-27 16:40:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
1. 弊社RFPに対する具体的提案が少ないと感じました。
       3社の中では富士通様との関係が一番長く、私の着任以前からのお付き合いと伺っています。従って、SEDの課題については概ねご理解いただいてい ると思いますが、RFPの課題に対する具体的提案が少なく、PRONESの一般的な説明になっていると感じました。
1.        针对本公司的RFP具体提案不足。
在3个公司当中,我与富士通的各位往来时间最长。在此任职以前就同富士通的各位有着往来。因此,我想各位已经理解了有关SED的课题,但针对RFP课题的具体提案不足,感觉只是对PEONES的一般说明。

请高手帮忙修正更ビジネス化、ありがとう
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-27 16:49:11 | 显示全部楼层
感觉针对本公司的RFP的具体的提案比较缺乏。
       在3个公司中,和富士通的合作是时间最长的,我听说在我就职之前就和贵公司有很很多合作。因此我想贵公司对于SED的课题的概要比较能够理解。但是针对RFP课题的具体的提案比较的少,个人感觉成了PRONES一般性的说明资料一样了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-27 17:10:42 | 显示全部楼层
都是楼上在帮忙修正,非常感谢
最后还有一句话, 整个就完成了,希望楼上能够帮忙
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 05:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表