咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 946|回复: 10

[语法问题] 几道二级题不明白~~ 勝つ__負ける__...

[复制链接]
发表于 2008-11-27 22:20:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
勝つ__負ける__、全力相手にぶつっていきます。
1.とか とか2.につけ につけ 3.やら やら4.にしろ にしろ
答案是4,为什么不能选2呢??有什么区别呢??

外国语というのは、日々の努力の积み上げが__、マスターできるである
1、ないことには2、あったからといって3、あってこそ4、あったからこそ
答案是3,为什么不选4呢??

大した稼ぎもない__、见栄を张ってそんな高い物を买うことはない
1、もとに2、くせに3、かわりに4、ついでに
答案是2,くせに不是转折的意思么,这句话该怎么翻译呢??

ピアノ発表会を見に行ったが、娘が失敗しないかと、私はハラハラ__
1.された2.させた3.させられた4.させたもらった
答案是3,怎么翻译呢??不明白~

日本人は気配りが細やかな__、他人の目を気にし過ぎるところがある
1、くらい2.ことから3、反面4、ばかりか
答案是3,怎么翻译呢?为什么是转折呢

市長選に出馬した__、何が何で当選しなければならない。
1、うえは2、うえで3、うえに4、うちに
答案是2,还是不知道该怎么翻译才顺~~~

哪位高手能帮帮忙~~万分感谢~~~

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-11-27 23:03 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-11-27 22:52:33 | 显示全部楼层
1.  につけ: 問題になるのは「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」が同じような意味を表すことがあることです。これらは後件で自由に人の判断・推量・意志を表します。逆に言えば後件で自然・自発の事態を表すときは「~につけ~につけ」が適切で、「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」が不自然になります。
  雨につけ風つけ(×雨にせよ風にせよ)、故郷のことが思い出される。

2.AてこそB表A是B前提  AからこそB表A是B的原因

3. 明明没什么了不起的收入,没必要摆阔买那么贵的东西

4.被役态,当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。我去了钢琴表演会,但不由得担心女儿会不会失败

5.日本人对照料很细心的同时,也存在过于在意他人评价的一面

6.うえで=後で、理解不能...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-27 23:07:28 | 显示全部楼层
市長選に出馬した__、何が何で当選しなければならない。
选1、うえは
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-27 23:10:16 | 显示全部楼层

回复 3# 金泽 的帖子

なるほど
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-27 23:11:26 | 显示全部楼层
6.うえで
既然决定了就这样做,,,,,,,,,,
大学はいることを決まった上で、しっかり勉強しましょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-29 07:28:14 | 显示全部楼层
うえで …之后。…结果。
うえは/以上は 既然…就…。

*大学はいることを決まった上で、しっかり勉強しましょう。
→大学に入ることが決まった以上は、しっかり勉強するべきだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-29 09:53:35 | 显示全部楼层
日本人は気配りが細やかな__、他人の目を気にし過ぎるところがある
1、くらい2.ことから3、反面4、ばかりか
答案是3,怎么翻译呢?为什么是转折呢

「反面」通常用于同一对象的不同影响。两种影响是积极/消极的但是不一定是相对的。例如说大建工厂可以促进经济,但是反面会污染环境;并不像「にひきかえ」,用于不同对象的相对行为,例如哥哥爱学习弟弟光在玩。

日本人心思细密(是好事),但是(反过来说)也有过于在意他人的看法之处。

市長選に出馬した__、何が何で当選しなければならない。
1、うえは2、うえで3、うえに4、うちに
答案是2,还是不知道该怎么翻译才顺~~~

没有递进关系,2是对的。
参加市长选举之后,不知为什么就变成必须当选(的局面/结果)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-29 10:08:50 | 显示全部楼层

回复 7# Humanxx 的帖子

哦,LS是新来的,估计你还不知道过去很多同学贴上来说“做语法题,书上的答案是什么什么,可是不知道怎么翻译,求救!”等等,我印象里这些问题的一半是印错,过去的这些例子不胜枚举。你当然不知道该怎么翻译才顺,填うえで就是病句,日本人(=我)也看不懂。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-29 10:25:34 | 显示全部楼层
原帖由 金泽 于 2008-11-29 10:08 发表
哦,LS是新来的,估计你还不知道过去很多同学贴上来说“做语法题,书上的答案是什么什么,可是不知道怎么翻译,求救!”等等,我印象里这些问题的一半是印错,过去的这些例子不胜枚举。你当然不知道该怎么翻译才顺, ...

何が
不知为什么,总觉得
何でも                   /                何で
无论如何        /          为什么(就)
当選しなければならない
必须当选

个人认为印刷和答案都没有错,后句表达了说话人一种无可奈何的情感。

[ 本帖最后由 Humanxx 于 2008-11-29 11:11 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-29 10:35:40 | 显示全部楼层
原帖由 Humanxx 于 2008-11-29 10:25 发表
何が
不知为什么,总觉得
何でも /何で
无论如何/为什么(就)
当選しなければならない
必须当选
个人认为印刷和答案都没有错,后句表达了说话人一种无可奈何的情感。

hm……有点遗憾的是我看不明白你在说什么

可是
原帖由 Humanxx 于 2008-11-29 09:53 发表
市長選に出馬した__、何が何で当選しなければならない。
1、うえは2、うえで3、うえに4、うちに
答案是2,还是不知道该怎么翻译才顺~~~

没有递进关系,2是对的。
参加市长选举之后,不知为什么就变成必须当选(的局面/结果)。

这里的你的意思是 选2是正确,是吧?
这肯定是不对的。“1、うえは”是唯一正确的答案。
再说,“何が何で当選しなければならない”也是病句。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-29 11:13:24 | 显示全部楼层
去问过了.也是说漏も选1.

なければならない表示主动意志的必须,所以
なにがなんでも才说得通.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-5 21:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表