咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1006|回复: 6

这个人是不是说我不要写信了哦?

[复制链接]
发表于 2004-10-23 14:49:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
  私は山中で撮影している事が多いのでメールのお返事が送れる場合がございま
す。その節はご容赦下さるようお願いします。

我最近在山里面摄影事情很多,所以有能发邮件的地方。这个季节希望忍耐?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-10-23 14:57:47 | 显示全部楼层
その節はご容赦下さるようお願いします
这里是“给你造成不便,请多多包涵”的意思

但前面的表现确实有点奇怪,我想会不会有打错的可能。把『ございません』错打『ございます』了...
楼主原先也是用MAIL通信的吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-23 15:02:25 | 显示全部楼层
谢谢哈
联系上下文我觉得不通哈,
我第一次给他写信哦
呵呵我的偶像,摄影家大川健三
这样看来他是打错了:)
不过没有什么好说的了唉~放弃写信了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-23 15:02:51 | 显示全部楼层
我认为有两个可能:
如果一开始是用写信的方式的话,就可能是因为深山老林的,没有邮局,只能用MAIL
如果一开始就用E-MAIL的话,我想可能是打错了...

个人想法、还请大家指点
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-23 15:22:17 | 显示全部楼层
私は山中で撮影している事が多いので

メールのお返事が 送れる 場合がございます。

没什么,打错一个字而已,应该是 遅れる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-23 16:12:10 | 显示全部楼层
下面是引用Mashimaro于2004-10-23 4:22 PM发表的 :
私は山中で撮影している事が多いので

メールのお返事が 送れる 場合がございます。

没什么,打错一个字而已,应该是 遅れる
但是メール的话,应该不会遅れる吧,前提要是手紙的话还可以理解...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-23 19:23:40 | 显示全部楼层
可能不能及时回信

遅れる并不是指迟收到,而是迟发出
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-7 12:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表