咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 436|回复: 3

[翻译问题] 热烈欢迎XXX来厂指导

[复制链接]
发表于 2008-12-9 10:37:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问怎么正规翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-9 22:03:56 | 显示全部楼层
xxさんにご来社、指導していただき、誠にありがとうございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-9 22:09:15 | 显示全部楼层
ご来社指導を熱烈にご歓迎申し上げます
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-9 22:21:22 | 显示全部楼层
“来厂指导”是套话,“指导”基本属于P话。
所以翻成日文,「○○さま、ようこそいらっしゃいます」。これで十分。
或者「○○さまのご来社を心からお待ちしております」。
如果一定要按原文意思走(有的领导很死性),那就是「熱烈歓迎、○○さまのご来社、ご指導を」。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 18:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表