咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 584|回复: 8

[翻译问题] 行政担当者レベルでの話し合いをさせていただきたく連絡を差し上げた次第です

[复制链接]
发表于 2008-12-9 18:46:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
そこで、今後の秋田市と台北における国際交流の具体的なありかたについて、行政担当者レベルでの話し合いをさせていただきたく連絡を差し上げた次第です

レベル?在這的用意是啥?要怎麼翻好
我紅色的字體都不太瞭解,可以解說一下嗎??
我翻成:關於今後秋田市和台北之間國際交流的具體細節?,我方的行政負責人在商量過後會與您聯絡。
話し合いをさせていただきたく   這是要怎翻?
次第です:這在這用法是?要如何翻?
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-9 18:51:55 | 显示全部楼层
同志,你是台湾人?是政府工作?
そこで所以
ありかた做法(措施)
行政担当者レベル这里表示具有实际的积极的动作,可以翻译成有关负责人
次第です表示很多意思。这里是结果,基本不用翻译,但中翻日时需要

關於今後秋田市和台北之間國際交流的具體細節?,我方的行政負責人在商量過後會與您聯絡。基本可以。商量改成磋商如何?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-9 19:15:38 | 显示全部楼层

回复 2# 忍者 的帖子

我是台灣人  但不是政府工作
我在掃地的    有時臨時要翻譯   但怕翻不好  會丟工作   所以要問人比較好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-9 19:20:05 | 显示全部楼层
台湾的厉害,扫地也会日语。看来大陆需要奋起。

我觉得你需要买本书--即席翻译同声传译。学习后才系统掌握这类祝贺词用法。如果问问题会不断。不是嫌你烦是为你好
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-9 19:23:37 | 显示全部楼层

回复 4# 忍者 的帖子

即席翻译同声传译?
那是啥??
可以說一下嗎
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-9 19:32:04 | 显示全部楼层
这本书主要讲在正式场合的翻译。主要涉及开幕式祝词以及专业翻译。是十分重要的翻译权威。
目录
第一章、同声传译的历史沿革与训练方法
一 历史沿革
二 译员素质及训练方法
第二章、基础口译练习
一 讲话时的称呼部分
二 开始部分
三 表示感谢
四 表示高兴与感动
五 表达印象等
六 评价成果
七 回顾过去
八 表示遗憾及反省、责难等
九 表示展望、期待之一
十 表示展望、期待之二
十一 表明决心
十二 表示信心
十三 祝酒辞
十四 宴会招待
十五 离别之际
第三章 不同场合下致辞的同传练习
一 机场欢迎辞和日程安排
二 欢迎辞一
三 欢迎辞二
四 欢迎辞三
五 欢迎中国研修生时的致辞
六 欢迎辞四
七 访问、视察时的致辞
八 送别、欢送辞
九 签字仪式及文体活动时的讲话
十 口译实践篇
第四章、不同领域的即席翻译与同声传译练习
一 文化与交流
二 参观旅游
三 体育新闻
四 科技与经济
五 政治与外交
附录(各个领域的关联词语)
参考文献
编后记
附录索引
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-9 19:33:08 | 显示全部楼层
国外可以用信用卡到卓越网购书。
http://www.amazon.cn/mn/detailAp ... p;prodid=zjbk206855
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-9 19:50:47 | 显示全部楼层

回复 7# 忍者 的帖子

謝謝
我是有讀日文  看到辦公室有日文書信  所以拿回來翻   可是好像跟您們翻的都差很多阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-9 20:29:40 | 显示全部楼层
那就举例共同学习。我声明我不是专职翻译。以前工作是营业。我的翻译供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-20 00:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表