咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 435|回复: 5

[翻译问题] 请教(急!!!) 入社这点时间以来...

[复制链接]
发表于 2008-12-10 13:54:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下这句话帮忙一下,急!!!谢谢!!

入社这点时间以来,总体感觉忙碌又开心,大家对工作都很认真负责,这让我很受鼓舞,当然也希望在接下来的日子里通过自己的努力和大家的帮助,在工作中能有更大的进步和出色的表现。

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-12-11 22:15 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-10 14:28:12 | 显示全部楼层
入社してから僅かな期間で、私がばたばたする毎日を楽しく過ごしています。同僚の皆さんは仕事に対する真剣さ、責任感、そして仕事振りを大変励ましてくださいました。これから同僚の皆さんのご協力もとで、かつ自分自身の努力を重ねて、より一層活躍して行きたいと思っています。
今後とも引き続きご支援ご協力をよろしくお願い致します。

以上ご参考のみ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-10 14:29:07 | 显示全部楼层
入社以来、総じて言えば、忙しいけれど、楽しいです。特に、みなさんの熱心の仕事ぶりは私を励ましてくれました。これからは、みなさんの協力と自分の努力を通して、仕事を一層よくできて、立派になるうと決心します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-10 14:30:28 | 显示全部楼层
すごいですね、四海縦横さんは、感心する。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-10 14:34:12 | 显示全部楼层
翻译的不好,请指正,呵呵

入社してから、忙しくて楽しい間を過ごしていました。皆さん仕事を真面目にする態度に励まされていました。この後の間、自分の努力と皆さんのご協力で更に大きく進歩をしたいと思っています。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-10 14:44:24 | 显示全部楼层
でも、この話、なんかおかしくない?
「同僚の皆さんは同僚の皆さんは仕事に対する真剣さ、責任感、そして仕事振りを大変励ましてくださいました。」

「私」を励ましてくれたでしょう、「同僚の皆さんは仕事に対する真剣さ、責任感、そして仕事振り」を励ましてのではないと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 08:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表