咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 325|回复: 5

[翻译问题] 公司人事部门按照季度 在线等

[复制链接]
发表于 2008-12-10 16:50:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
公司人事部门按照季度(或者月份),对公司工作空缺位置进行统计,除了张榜公布,向待岗就业中心提供岗位需求信息外,并允许就业中心人员,按照排队顺序优先进行选择(这些工作岗位,可能是因自然减员或其他原因产生)。

在线等待 请帮忙翻译  谢谢
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-10 16:59:05 | 显示全部楼层
请帮忙
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-10 17:27:51 | 显示全部楼层
请帮忙
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-10 17:28:57 | 显示全部楼层

回复 1# 雨薇 的帖子

菜一下,哈.!
会社の人事資源部は三ヶ月毎に(或いは月に)、空き職位を統計し、公布します。
同時に、就業センターに情報を伝えます。就業センターとしては、登録の優先順位で選択の権利を持ちます。(空き職位は、首になることなどで、発生)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-10 17:50:19 | 显示全部楼层
求人会社の人事部門が、シーズンごと(または月ごと)に空き職の有無を統計し、その結果発表と就職センターへの求人情報提出を行った上、申請日付の優先順序で応募者を選定するよう、就職センターに申し込みをするとの仕組みである。(空きポストは自然減員またはその他の理由によるものと考えられる)。

[ 本帖最后由 阿惑 于 2008-12-10 17:55 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-10 20:28:39 | 显示全部楼层

参考まで

勝手に直しました。怒らないね。地味の言葉で親切さを向上します。

空き職の有無を統計し→空いた職種を集計し
就職センターへの求人情報提出を行った上→就職センターに求人票を提出する
申請日付の優先順位→先着順位
応募者を選定するよう、就職センターに申し込みをするとの仕組みである。
この言葉と中国語原文アンマッチがあるらしいけど、確定できないので、再度推敲のほうを申し上げます。

(^_^)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 18:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表