|
发表于 2004-10-26 19:29:03
|
显示全部楼层
月見れば
千千にものこそ
哀しけれ
我が身一つの
秋にはあらねど
和歌啊~哪有那么好翻译
月みれば
月を見ると 表示条件
ちぢ(千千)表示许多、很多、无限多和后面的一つ对应的
もの 据说是围绕着自己的事
悲しけれ是连接こそ的已然形
我が身一つの 原来应该是 私一人だけの 但是对应前面的千千,就变成了一つの
秋にはあらねど 秋ではないけれども 这里应该和上一句是倒装句
ね是ず的已然形
ど是逆接的接续助词
哎~复杂
总之就是作者看着月亮,就想起了很多很多烦心的事
这些事不住的纠缠着他,他也感到非常非常的悲伤
秋天的来临本来对谁都是一样的
但是他却觉得秋天是为了他(为了使他伤心,话说秋天是悲伤的季节啦)而来的
高手不敢称,胡乱写写而已
况且和歌这东西也不是这样写写就算翻译的
不仅要懂点日语,最主要的是要有扎实的汉语基础(这个东西我就没有)
真想翻译成诗歌的话还要找真正的高手,我就只能做到这点了 |
|