咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 570|回复: 4

[翻译问题] 求商务高手帮忙翻译一下,不胜感激

[复制链接]
发表于 2008-12-17 22:00:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
下面这些翻译成地道的日语,我就会这么几个 其他的想崩溃了也想不出来了
訂単状態:     

訂貨人:  
收貨人姓名:ご氏名
收貨地址:ご住所
郵  編:郵便番号
聯系電話:お電話番号
送貨方式:
支付方式:
您的留言:ご質問
下単日期:
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-17 22:10:38 | 显示全部楼层

参考

------------------------------------------------------------------------------------
 お客様・お届け先様内容
-------------------------------------------------------------------------------------
ご注文者様お名前:
ご注文者様ふりがな:
ご注文者ご住所:  〒
ご注文者お電話番号:
メールアドレス:

↓以下はお届け先が異なる場合にご記入ください。
お届け先様ご氏名:
お届け先様ふりがな:
ご注文者ご住所:  〒
お届け先様お電話番号:

-------------------------------------------------------------------------------------
 お支払方法・お届けご希望日
-------------------------------------------------------------------------------------
お支払い方法:
配達ご希望日:
配達ご希望時間帯:
(①午前中②12~14時③14~16時④16~18時⑤18~20時⑥20~21時)

-------------------------------------------------------------------------------------
 お客様・お届け先様内容
-------------------------------------------------------------------------------------
ラッピングの有無:
メッセージカードをお付けする場合の表題・メッセージ内容:

-------------------------------------------------------------------------------------
 当店へのご意見・ご要望・ご連絡事項等
-------------------------------------------------------------------------------------
どうぞお気軽にお書きくださいませ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-17 22:14:21 | 显示全部楼层
噢对了,我还真没有填写过下单日期
翻译成[ご注文日付]可以么
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-17 22:15:41 | 显示全部楼层
你太专业了   我也是刚接的活  看的我一头雾水  十分感谢

你会万福的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-17 22:47:56 | 显示全部楼层
= =||||
偶不是这个专业的
找了个日本网上订购的网站拷贝过来的。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-6 11:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表