咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 517|回复: 8

[翻译问题] 到头来 下PO

[复制链接]
发表于 2008-12-26 20:38:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
到头来应该怎么译

你想我们补货还是下PO再出货  怎么译
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-26 20:46:47 | 显示全部楼层

参考まで

到头来 訳す言葉はいくつあるけど、使う場所によって違ってくるから。どこで使いますか。例:最後に、しまいには、
下PO  意味わからない 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-26 21:38:52 | 显示全部楼层
PO(Purchase Order)
発注
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-26 21:56:34 | 显示全部楼层

参考まで

下発注?
还是不明白阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-26 21:57:48 | 显示全部楼层
估计他是下发注单的意思,Order我记得有订单的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-26 22:15:37 | 显示全部楼层

回复 4# soukan88 的帖子

発注書
落了一个[書]字
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-26 22:41:07 | 显示全部楼层

参考まで

LZ的中国话要表达的意思不太清楚。
补货就是欠对方,哪还下发注书干啥?不明白中文没法翻。等高手把。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-26 22:57:05 | 显示全部楼层

再猜一次

LZ前面气势汹汹的那个“到头来”,估计是对方错了
(也许是订单下的数量不够,现在想加,问他们到底是作成补货手续,还是直接下新订单)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-26 23:02:58 | 显示全部楼层
結局ってどう?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 04:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表