咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2022|回复: 26

[翻译问题] 下面的几句日译汉,有点难度的。9楼试译,请各位高手指点。

[复制链接]
发表于 2008-12-27 00:14:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.しばし頭をひなりながら、真剣に仕事のできる諸氏を思い浮かべてみると。。。。。。

2.消費者から見たコンビニ像について意見を申し上げれば、彼はさっと黒革のメモ帳を取り出して、「うんうん。それは納得。それで?」とうなずきながら、見事に相手の心をつかんでメモに残していきます。そんな雰囲気の中で、コンビニのトイレ開放案が出て、瞬く間に実施されたのを覚えています。

3.黒くびっしり書き込まれたわら半紙に赤青色の文字群が点在するのを見て、子供心に大いに尊敬したものです。

4.開高健氏が亡くなる前年、仕事でお会いしたことがあります。文章力はメモ次第と力説し、「メモがうまく取れていれば、作品はできたようなもんだ」とおっしゃっていました。

5.ネタ本としてのメモ術は、これで万全を期しているのですが、備忘録としてのメモの取り方がすこふる酷い。字が躍って枠に収まりきれず、何を残したかったのか、解読不可能なのです。たまに綺麗に書けたと思ったら、「あっ、忘れた」。せっかく書いたメモを手帳に挟んだまま放置しているし.......。散々な私のであります。

6.「石橋樣のたまったいるポイントから引かせていただきますね」とい若い店員は、パソコン画面を見入るようにしながら、ペンを片手に、画面の数字を書き込もうとしています。しかし、メモ用紙など影も形もありません。ふとペン先にめ目をやると、なん彼女は、マウスを動かしている手の甲にすらすらと数字を書いていくのです。

7.手の甲には丸文字の数字が桁並びました。大学生までは、手の甲や手のひらにメモを取る人を見たことがありますが、仕事の現場で手の甲に書いた女性は、私には初体験です。

8.この話をすると、元看護長の友人が言いました。「ナースには多いのよ」。メモ帳ならずメモ手は、手を動かすたびに視界に入るゆえ、忘れようもなく便利だけれど、どことなく不快感じるのはなぜでしょう?しかし、メモ手も環境問題から言えば、すごいのかも。紙を無駄にしない方法ですものねえ。

9.まず、エッセーネタが浮かぶお風呂場に、また枕元に、それから玄関先に各1冊と、家中メモ用紙であふれています。

10. そんな私に見かねた友人たちは、「携帯に書き込んで自分のアドレスに送付するといいわ」「ボクは、リマインド機能を使ってベルを鳴らすよ」と携帯活用法を説いてくれました。そうか、そういう手もあるのね~。

11.携帯の電源が突然入らなくなった朝、暗く沈んだ携帯を持って、近所のドコモショップに駆け込みました。



请日语高手帮忙看看,实在觉得有点难。谢谢各位了。

[ 本帖最后由 qken123 于 2008-12-27 17:05 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-27 00:22:41 | 显示全部楼层

给后面来的大人留全文

自己觉得[文章力はメモ次第と力説し]不好理解,就去把原文挖出来了
http://blog.livedoor.jp/machiko_ ... es/2007-09.html?p=2

挑了个简单的试译:
 手の甲には丸文字の数字が数ケタ並びました。大学生までは、手の甲や手のひらにメモを取る人を見たことがありますが、仕事の現場で手の甲に書いた女性は、私には初体験です。

她的手背上写了一排用漫画体书写的数字。我的确在大学生中学生时代见过在手背和手心写笔记的同学,但是这还是第一次在工作场所见到在自己手背上写字的女性。

大学生までは。。。。这个まで表达的是什么?
=v=参考翼大人的解释~回来修改~

[ 本帖最后由 revlis 于 2008-12-27 13:46 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-27 10:06:33 | 显示全部楼层
谢谢楼上的朋友,很感谢您的解答,继续求助中。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-27 11:07:20 | 显示全部楼层
越看越觉得几句的难度好大,真的请大家帮帮忙了哟。回头请大家吃饭。呵呵。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-27 11:12:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-27 12:27:57 | 显示全部楼层
大学生までは。。。。这个まで表达的是什么?
---------

这句话我的理解是:笔者在学生时代(大学,高中,初中……)曾见过在手背和手心写笔记的人(同学)……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-27 13:47:08 | 显示全部楼层

回复 6# 風之翼 的帖子

谢谢~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-27 16:10:58 | 显示全部楼层
原帖由 yousama 于 2008-12-27 11:12 发表
不是很难吧,又这么多。。。。LZ不妨试着自己先翻译一下。。。

4.開高健氏が亡くなる前年、仕事でお会いしたことがあります。文章力はメモ次第と力説し、「メモがうまく取れていれば、作品はできたようなもんだ ...


已经试译过了,这几句感觉确实有难度,译不出来,还请各位帮忙啊。多谢了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-27 17:04:32 | 显示全部楼层

已经试译好的版本,原来两个句子觉得高手译的很好,我就没再把握的版本拿上来。

1. 扭着头,试着回忆能够一丝不苟做事的人们。
2.从消费者那里得到的关于便利店方面的一见,他会马上取出黑色皮革的备忘录,“嗯,这是可以理解的,后来的呢?”とうなずきながら,巧妙地抓住对方的心,记在备忘录上

。在这种气氛中,便利店的卫生间的开放议案出台了,记录下很快实施。( 实在太难译了。)
3.在用黑色笔写的让人吃惊的草纸上可以看到到处散步的赤青色的文字群,这在孩子的心中产生了很大的崇敬感。
5.作为ネタ本的记录方法,这是个万全之策,作为备忘录的记录方法十分重要。在框边的字如果不注意,有什么遗漏的话,就不能准确的理解。偶尔想写的漂亮点,“啊!忘记了

。”好不容易写好的备忘录就放在了一边。。。。。。。这就是我的。( 实在是看晕了啊。)
6.“因为是石桥先生所持的观点”, 年轻的店员边说着,出神地望着パソコン画面,一只手拿着笔,记录着画面上的数字。但是,记录纸的影子和形状却没有了。突然朝笔尖处望

去,她竟然边移动着鼠标,在手背上流利地书写着数字。
8.说完这些话,原护士长的朋友说话了。“对于护士来说,实在很多啊。”备忘录没有,就用备忘手,每次手动都会进入视野,也忘不了,很方便,但为什么总觉得不舒服。不过

,备忘手相对环境问题来讲,确实很重要。的确是防止纸浪费的方法啊。
9.首先,エッセーネタ出现在浴室,还有枕边,后来大门前也各有一册,家里记录用纸泛滥。
10.对此而看不惯我的朋友们说:“在手机上写上自己的地址发送出去多好啊。”“我使用记忆功能,响铃提醒我。”手机灵活使用的方式。そうか、そういう手もあるのね~。(

混乱了。)
11.手机电池突然没电的早上, 没电的手机戴在身上,跑到最近的DOCOMO手机店。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-27 17:25:18 | 显示全部楼层

回复 9# qken123 的帖子

这样才对嘛!好歹你自己先翻译一下,让大家看看你的诚意,俺打酱油路过,先给你改第一句。

1)「う~ん」としばし頭をひねりながら、真剣に仕事のできる諸氏を思い浮かべると…、あ~、ありました。共通点がありました。

「果真如此吗」回过神来,我努力回想那些工作认真的成功人士……啊!有了,他们都有一个共同的特点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-27 17:33:22 | 显示全部楼层
= =|||泪奔,风大人好快。。。。我换一句

11.携帯の電源が突然入らなくなった朝、暗く沈んだ携帯を持って、近所のドコモショップに駆け込みました。
有天早上,手机突然就没法开机了。我带着那台暗默沉寂的手机,冲进了附近最近的一家DOCOMO的维修店。

[ 本帖最后由 revlis 于 2008-12-27 17:39 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-27 17:35:47 | 显示全部楼层
谢谢楼上的朋友,其实早早就一出来了,只是质量太差,实在没脸给大家拿出来看,继续求助。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-27 17:46:31 | 显示全部楼层

回复 12# qken123 的帖子

你谢晚了一步哦
风大人后面那楼被我抢走了

问的比较多又不把自己的翻译拿出来的时候,大家难免会怀疑提问者的诚意
不过中译日还真是累,看得懂是一回事,用中文表达就成了另一回事。。。。
顺带一提我翻东西喜欢添字删字,所以仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-12-27 17:48:26 | 显示全部楼层
谢谢楼上的朋友,翻得的确不错,我的不能看的啊。继续求救中。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-12-27 20:05:07 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 04:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表