咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 275|回复: 2

[翻译问题] 帮忙看一下

[复制链接]
发表于 2008-12-27 08:58:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
大家帮我看看我翻译的有什么不对的地方
“和Meina认识有段时间了 不知道Meina有什么爱好?
我喜欢乒乓球 对围棋也很有自信 还有对动漫也很感兴趣^^
不过这边的人好像都不太知道围棋 …………”

私は卓球が好きです 囲碁に対してもとても自信があります アニメ・漫画もとても興味を持つ^^
でもこちらの人に対してすべて囲碁をあまり知っていませんようなことがまだあります …………

其中“和Meina认识有段时间了 不知道Meina有什么爱好?”
不知道该如何写会贴切点。 请大家帮我看看
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-27 14:06:01 | 显示全部楼层
和Meina认识有段时间了 不知道Meina有什么爱好?


1和Meina认识有段时间了 不知道Meina(你可)有什么爱好?
2和Meina认识有段时间了 不知道Meina有什么爱好(,你可否告诉我)?
3(你)和Meina认识有段时间了 (还)不知道Meina有什么爱好?

请问是哪一种?或者是别的?

为了避免又被人指责你爱翻不翻讲那么多废话干吗。。。
硬着头皮写一句:
ピンポンが好き、囲碁にも結構自信があって、アニメと漫画も興味深いです。でもね、この辺りの人はたいてい囲碁を知らないようで…
估计是错的。。。。。
中译日苦手。。。。

[ 本帖最后由 revlis 于 2008-12-27 14:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-27 14:44:05 | 显示全部楼层
ピンポン?何ですが?卓球だろう。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-13 04:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表