咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1380|回复: 12

[其他问题] 忘年会上演奏完后想说一句话不知道怎么说,求助

[复制链接]
发表于 2008-12-28 11:30:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
今年忘年会我要用吉他表演两首曲子
弹完后我想开完笑说句“给钱” 不知道用日语怎么说
大家帮帮忙,先谢谢了
回复

使用道具 举报

发表于 2008-12-28 12:01:44 | 显示全部楼层
「チップ頂戴」でいい。
もっと簡単ならば、「お金頂戴」。
私も前よく使った。
やっばり、笑わせるわ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-28 13:12:11 | 显示全部楼层
頂戴 好像是女性用语吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-28 13:28:20 | 显示全部楼层
原帖由 mizuho_2006 于 2008-12-28 13:12 发表
頂戴 好像是女性用语吧


うちの総経理(男)は使うわ!でも、この場合じゃないね。

[ 本帖最后由 suuga 于 2008-12-28 13:53 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-28 13:31:32 | 显示全部楼层

回复 4# suuga 的帖子

「って頂戴」は女性に使われることが多いですが、
「頂戴」はわかりませんでした。

[ 本帖最后由 mizuho_2006 于 2008-12-28 13:35 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-28 13:52:17 | 显示全部楼层

参考まで

「頂戴」男女区別なく、使いますよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-28 13:54:32 | 显示全部楼层

回复 6# soukan88 的帖子

ありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-28 13:56:58 | 显示全部楼层
頂戴の説明:
頂戴は、人に行為を促すこと。ください。というもので、「すぐ来て頂戴」「早く頂戴」のように、相手に対して自分の要望を充たしてくれるようせがんでいます。
これに対して、【欲しい】は、【ほし】の口語形で、相手に促すのではなく、「自分として、手に入れたく思う」「自分のものにしたく思う」時に使用する言葉だそうです。
http://okwave.jp/qa1869517.html
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-28 14:17:34 | 显示全部楼层
こら てめえら、お金出せぇ!
被炒鱿鱼概不负责哦

[ 本帖最后由 legend008 于 2008-12-28 14:22 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-28 15:10:20 | 显示全部楼层
お金ちょうだい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-28 15:15:23 | 显示全部楼层
お金を恵んでください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-28 19:39:52 | 显示全部楼层
原帖由 legend008 于 2008-12-28 14:17 发表
こら てめえら、お金出せぇ!
被炒鱿鱼概不负责哦


ちょっと!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-12-28 21:08:03 | 显示全部楼层
チップはずんでね!
金額はお気持ちでけっこうです。
投げ銭(なげせん)よろしく~。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-27 21:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表