|
以下是让我非常头疼的一段汽车机械方面的日文,我需要把它准确地翻译成中文,请大家指教啊!!多谢了!以下是原文:
このブロックとヘッドは、アベンシス、LAV4、カローラ用である。これだけ大きく複雑なアルミダイキャスト製品だと、通常引け鬆、ガス鬆、破断チル層ができるなど数々のハードルがあるのだが、内冷技術・外から水をかけての冷却技術などの合わせ技でクリアしたという。担当者によると「意外とシンプルなダイキャストマシンでメンテナンスも楽ですよ」とのこと。シリンダーヘッドは傾動グラビティ直冷方式(グラビティとは重力鋳造のこと)と呼ばれる技術でつくっており、中子の数を従来の10個から6個にするなど大掛かりなラインではなくいわゆるコア方式で、生産コストと生産時間を大幅に縮小できたという。
PS:这段文字的前后文主要是介绍一种柴油发动机的铸造技术的。而这一段讲的正是这种柴油发动机的汽缸体、汽缸盖的生产技术。
以下是我认为比较专业的词,注在这里:
ブロック-----「シリンダーブロック」的省略说法,意思是汽缸体。
ヘッド-------「シリンダーヘッド」的省略说法,意思是汽缸盖。
アルミダイキャスト------铝质压铸的意思。
尤其是文中的红色部分,麻烦懂的人帮忙说明一下:
引け鬆
ガス鬆
破断チル層
内冷技術
傾動グラビティ直冷方式
コア方式
以下是我的理解,当然其中一大部分生词太多,没翻出来,大家做个参考。
这个汽缸体和汽缸盖是AVENSIS、LAV4、卡罗拉使用的。如此大而复杂的铝质压铸产品,通常引け鬆、ガス鬆、破断チル層ができる等众多难点的,但据说,丰田自动织机用内冷技术、从外部浇水冷却的技术等复合技术解决了这些难题。据工作人员说:“这种设备格外简单,而且维修也很方便哦。”汽缸盖则是用一种被称为倾斜式重力直冷方式(傾動グラビティ直冷方式)(所谓重力,是指重力铸造)的技术制造的,并将中子数从原来的10个减少到了6个等等,而这种产品并不是用很大规模的生产线制造出来的,而是所谓的コア式,据说这大大降低了生产成本和生产时间。
PS:蓝色部分是我没翻出来或不确定的部分。 |
|