先把一些背景列出来吧。。。。。只能做参考用,,,,,
先是注上汉字
(明恵上人の歌:
「明か明かや明か明か明かや明か明かや
明か明か明かや明か明かの月」
<あかあかや・・・・・と読む>)
=========================
昔々、明恵上人は満月が真っ赤に輝いているのを見た時に呆然とし、宇宙の神秘と魂の感動をそのまま叫びにしたのではないでしょうか。「あかあかや あかあかあかや あかあかや あかあかあかや あかあかや月」
============================
華厳宗の高僧であった明恵上人(1173-1232)は,夢を毎日のように書き続けたらしいのです。(その記録は「夢記」という書物に残っています。)きっと現代的に言えば「アーティスト」だったのでしょう。夢とは直接関係ないが,彼の童心のころの歌が非常にアーティストらしく,また好きな歌でもあります。
「あかあかや あかあかあかや
あかあかや あかあかあかや あかあかや月」
====================================
川端康成はノーベル文学賞受賞の記念講演「美しい日本の私」冒頭で、道元の歌一首と明恵上人の<冬の月>の歌三首をあげている。明恵の歌は<雲を出でて我にともなふ冬の月風や身にしむ雪や冷めたき>、<山の端にわれも入りなむ月も入れ夜な夜なごとにまた友とせむ>などだが、「月の歌人」と呼ばれた程の人らしく<あかあかやあかあかあかやあかあかやあかやあかあかあかあかや月>という感動そもままを表したものもある。川端はこれらの根本には、自然や人間に対する暖かく深い、細やかな思いやりがあると述べており、澄んだ月光の冷たく凍るような趣とは異なるものを見ている。
=================================
诗经版
皓月当空兮撒银辉
漫及世间兮浴吾身
心尤赤子兮沐月华
原声版
亮啊亮,亮啊亮,亮啊亮啊,亮啊亮,亮啊亮啊亮月亮,,,,,,
激情版
月亮好亮啊~~~~~(请把啊的尾音拉长2分钟)
恶搞版。。。。。。—_________________________—b
明晃晃,亮堂堂,寒月夜,铁板烧,,,^o^;(あかあかや,的汉字可以是,赤赤屋) |