咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1704|回复: 18

[翻译问题] “值得永久珍藏”用日语怎样翻译

[复制链接]
发表于 2009-1-5 18:34:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
“值得永久珍藏”用日语应该怎样翻译比较好?用在晚会上的主持台词
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 18:40:23 | 显示全部楼层
永遠にしまっておくにあたいする 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 18:53:40 | 显示全部楼层
学日语不能老是直接翻译啊
如果是音乐会  
たとえば、
音楽の愛を永遠に
今閉幕しても、この音楽会はわたくしの心に永遠に残るものと思います。

学日语不要用中文想怎么翻译,要先学翻译日文,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-5 18:59:01 | 显示全部楼层

主持台词的内容

回首2008,我们感慨万千,有太多的感动,太多的震撼,太多的故事值得我们永久珍藏。
展望2009,面临我们的是新的挑战和新的机遇,有更多的梦想等待我们去实现。

[ 本帖最后由 ymeiji 于 2009-1-5 19:00 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-1-5 19:02:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 19:05:58 | 显示全部楼层

参考まで

単なる「值得永久珍藏」ならば、言い方は色々です。
永久コレクションに値する
永久収蔵品
永久保存版
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 19:07:31 | 显示全部楼层

参考まで

原帖由 ymeiji 于 2009-1-5 18:59 发表
回首2008,我们感慨万千,有太多的感动,太多的震撼,太多的故事值得我们永久珍藏。
展望2009,面临我们的是新的挑战和新的机遇,有更多的梦想等待我们去实现。

これなら、先に自分が訳したものを出したほうがいいじゃない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-5 19:24:03 | 显示全部楼层

返事

そうね。今主催用の台詞を訳しているところです。終わったら掲示します。
その時、皆様のご指導よろしくね~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 19:25:43 | 显示全部楼层

参考まで

待ってるよ、急がなくてゆっくりで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-5 19:31:13 | 显示全部楼层
试着译了一下,虽然很菜
2008を振り返ったら感慨無量し、あまりの感動、あまりの震撼、あまりの物語が大切にしまっておくにあたいすべきです。
2009を眺めてみると、新たな挑戦やチャンス、より一層多くの夢が我々を待っています。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-5 19:41:17 | 显示全部楼层
我的文章翻译好的,请各位高手指教一下不妥的地方。

中国語:
男: 各位来宾、尊敬的领导、亲爱的同事、朋友们:
(合):大家新年好!
男:子鼠辞旧岁,
女:金牛报春来。
男:回首2008,我们感慨万千,有太多的感动,
太多的震撼,太多的故事值得我们永久珍藏。
女:展望2009,面临我们的是新的挑战和新的机遇,
有更多的梦想等待我们去实现。
男:在过去的2008年中,大家用汗水收获了成功与喜悦,
在这里说声:大家辛苦了!
女:2009年让我们共同携手,为公司的繁荣昌盛继续努力、加油
男:今天是个喜庆的日子,让我们以歌声欢送2008,
以笑语迎接2009。
女:祝愿大家
(合):身体健康,万事如意!

译文:
ご来賓の皆様、リーダーの皆様、親愛なる同士、友人の皆様
あけましておめでとうございます!
鼠が旧年を送る,お牛が新年を迎える
2008年を振り返って、我々は感慨を託されているでしょう。いろんな感動、震撼されていた出来事、色んな物語が我々の心に永遠に残られていると感じられているでしょう。
2009年を展望して、新しい挑戦と新しいチェンスが向かってきています、また多くの夢が我々を見て実現させようとしています。
2008年では、皆様は汗で成功と喜びを取り入れました。皆様ご苦労様でした!
2009年、我々一心にして、会社の繁栄のため、一層頑張っていきましょう。。
今日のよい日を借りて、歌声にて2008年を送り、笑い声にて2009年を迎えましょう。
ご列席の皆様、ご健康、万事OKのことを心からお祈り申し上げます。

[ 本帖最后由 ymeiji 于 2009-1-5 20:30 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-5 19:58:12 | 显示全部楼层

回复 9# soukan88 的帖子

もう、終わって、掲示したから、よろしくね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-5 20:19:44 | 显示全部楼层

回复 10# mizuho_2006 的帖子

一点也不菜,不错哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-6 02:29:49 | 显示全部楼层
男:ネズミのいく年。
女:牛のくる年。
男:振り返ってみた去る2008年には、ずっと心にしめておくべき感動、衝撃、ドキュメンタリーが数多く残っております。
女:そしてこれからくる2009年に向かっては、新たな挑戦とチャンスに、もっと多くの夢を抱えながら臨もうとする私たちであります。

男:さる一年ご健闘あっての収穫の喜びをここで分かち合えるのであります。皆様、本当にお疲れ様でした。
女:またくる年に、みんな手を取り合って、会社いっそう繁盛のためにがんばっていきましょう。

男:ゆく年、くる年。今日というめでたい日を歌と笑い声で過ごしてください。
女:......

[ 本帖最后由 阿惑 于 2009-1-6 17:52 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-6 11:32:39 | 显示全部楼层

回复 14# 阿惑 的帖子

TKS!!~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-14 00:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表