咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 614|回复: 8

[翻译问题] 求助: 我们是对得起他的,问心无愧的.

[复制链接]
发表于 2009-1-6 12:18:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
求助: 我们是对得起他的,问心无愧的.   应该怎么译呀?????
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-6 12:36:47 | 显示全部楼层
太难。俺不会
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-1-6 12:40:21 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-6 12:53:55 | 显示全部楼层
彼に悪い事は何もしてない
恥じ入ることはない

良心に恥じない

[ 本帖最后由 龙卷风大王 于 2009-1-6 12:57 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-6 12:55:34 | 显示全部楼层
恥じるところがないんです
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-6 13:00:03 | 显示全部楼层
われわれは彼に申し訳が立ち、後ろめたいところはないのだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-6 13:08:05 | 显示全部楼层
我们是对得起他的,问心无愧的

彼に対して、われわれは何も悪い事をしていないし、気が済まないことはないです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-6 13:09:46 | 显示全部楼层

学习来的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-6 15:43:52 | 显示全部楼层

回复 4# 龙卷风大王 的帖子

那愧对良心怎么说呢?
良心に恥じる
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-30 13:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表