|
在一篇文章中看到:
日本人为了“以和为贵”,在日常很少使用“いいえ”,只有两种场合才使用,
一种是自谦的时候,如有人表扬你“日本語お上手ですね。”要回答说“いいえ、まだまだ
です。”另一种是在鼓励或安慰对方的时候,如对方说:“私はやっぱりダメな女なのね。”
这时要说:“いいえ、(あなたは)本当は力がある人ですよ。”(
由于日本人极少用“いいえ”,即便用的话,说得声音也很低,生怕刺痛了对方。
想问一下,日本人是否这么忌讳いいえ、因为我原来常用いいえ,如果真是这样,那对日本人就很失礼了啊....... |
|