咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 477|回复: 7

[翻译问题] 早目表 如何翻译成中文更贴切?

[复制链接]
发表于 2009-1-8 16:06:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
推進状況早め表  如何翻译成中文更贴切?不要翻译成[推进状况一览表。谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 16:06:45 | 显示全部楼层
[推进状况一览表
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 16:09:59 | 显示全部楼层
推進状況早め表为推進状況早見表之误?

推進状況一览表 汗

恩 我猜的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 16:24:56 | 显示全部楼层
两位默契哦。。。嘿嘿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 16:30:46 | 显示全部楼层
原帖由 黒崎イチゴ 于 2009-1-8 16:24 发表
两位默契哦。。。嘿嘿

我们都是日企的精英。重视团体行动
请加入忍者组织吧,
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-8 16:52:42 | 显示全部楼层
鬼子说跟一览表有点区别的,但我没想到更贴切的词了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 16:54:58 | 显示全部楼层
预测表或者预定表好了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-8 17:13:57 | 显示全部楼层

ご参考まで

推进状况进度表?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 21:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表