咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 486|回复: 4

[翻译问题] 绯闻

[复制链接]
发表于 2009-1-9 19:31:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
有时我们也谈论班上的女生,还互相给对方制造绯闻女友。
時にクラスの女の子の話題にもなって、相手に~~をでっちあげ合う。

绯闻女友  怎么说??
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-9 19:43:57 | 显示全部楼层

参考まで

噂の彼女
 
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-9 19:49:16 | 显示全部楼层

回复 2# soukan88 的帖子

汗,怎么没想到呢。。。偶真笨
谢谢哲学家
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-10 01:24:19 | 显示全部楼层
「噂の彼女」とはうわさに流された実在なものなんで、適切じゃないと思う。
「互いの色事をでっち上げて、からかい合ったりした」というのはどうかね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-10 08:39:45 | 显示全部楼层
色事
又学了一个新词,谢谢阿惑桑
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-15 20:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表