使用道具 举报
原帖由 lisasxie 于 2009-1-9 22:36 发表 1.あの人には散散苦いみずをの飲まされた 2.先輩をおいて勝手にことを進めるな 3.お前って、往生際いやつだな 4.彼は確か学校の先生だと聞いている。 5.その石碑に刻まれた文は、 言语学家にして意味が ...
原帖由 顔面直撃遺跡 于 2009-1-9 22:58 发表 1 那人吃了很多苦 2 你们别把先辈扔一边自做主张啊 3 你真是个没骨气没决断力的家伙啊 4 听说他是一老师 5 石碑上的文字 就算是语言学家也无法解读其意思 6 比赛已经是一边倒了 去挑战这样一个局面是不允许有任 ...
原帖由 螃蟹de脚丫 于 2009-1-9 23:04 发表 前辈。往生際:1.死に際 2、ぎりぎりのところまで追い詰められたとき。 没有“没骨气,没决断力”的意思啊。
原帖由 顔面直撃遺跡 于 2009-1-9 23:10 发表 おうじょう‐ぎわ【往生際】 1 死に際。2 ついにあきらめなければならなくなった時の態度や決断力。「―が悪い」 有是有 不过貌似我猜错了
原帖由 yousama 于 2009-1-9 23:06 发表 1.。。。不是“我被那人整得很惨”的意思吗? 3..没印错吗?往生際がいい 或者 悪い 都还行,往生際い 看不懂 5.没少个 も 吗? 6。。日文还有比赛这个词啊。。。。还是LZ多打了个 比 字? 如果是的话 ...
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|咖啡日语
GMT+8, 2025-2-15 20:55
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.