咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3163|回复: 7

音译中文人名的精准方案

[复制链接]
发表于 2009-1-13 17:16:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
1 决不能依照汉语拼音的字面去翻译(比如 ke 其实应当翻译为 クオ)
2 其实日语的5元音能够很精确地记录北京话的韵母!
(只不过不能区分 圆唇/不圆唇,所以 e/uo  eng/ong  ing/iong 不能区分)
3 ng 的翻译我采用 グ, 不喜欢的话可以改为 ん;r 我用じ行,不喜欢可以改为ら行
4 制定这些决不是纸上谈兵,而是多次修改,有严密的语音学依据的.

修改说明:我忽然想到,日语怎么不能区分圆唇?外来语翻译是也:
waわ wiうぃ weうぇ woうぉ  (注意:这些都有圆唇介音! )

方便起见下文写成 ゐゑを
这么一来,yu yue yuan yun yong 也能更准确地翻译了:
いゐ いゑ いゑん いをん いをぐ

注意:
1 唇音bo po mo fo 我直接简单地写成 ぽーぽーもーふぉー
2 实际应用中为了方便可以做一些省略,比如 月イエ、窝オ、烟エン

 イーウーイヰ iwiw
アー阿イア压ウワ a阿iawa 
 イエ耶イヱ月 ie耶iwe月
ウオ ウヲ o wo 
アイ ウワイ歪 ai wai歪 
エイ背 ウヱイ ei背 wei 
アウ凹イアウ妖 aw凹iaw妖 
オウ欧イオウ优  ow欧iow  
アン安イエン烟ウワン弯イヱンan安ien烟wan弯iwen
イン音 in音 
オン恩ウヲン温イヲンon恩won温iwon
アグ昂イアグウワグ王 ang昂iangwang王 
オグ坑イオグ英ウヲグ翁イヲグong坑iong英wong翁iwong

-er
オル児
-er
or児

-r
ル児
-r
r児


[ 本帖最后由 Englistemast 于 2009-2-12 21:35 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-14 14:16:19 | 显示全部楼层

回復

いいですね
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-12 21:36:56 | 显示全部楼层
a        i        u        e        o, uo        ü        i        ua        他の韻母
ʔ        アー        イー        ウー        ウオ        ウヲ        イヰ                ウワ        略
g        カー                クー        クオ        クヲ                        クワ        略
k        カー                クー        クオ        クヲ                        クワ        略
h        ハー                フー        フオ        フヲ                        フワ        略
j                チー                                チヰ                        略
q                チー                                チヰ                        略
x                シー                                シヰ                        略
d        ター        ティー        トゥー        トゥオ        トゥヲ                                略
t        ター        ティー        トゥー        トゥオ        トゥヲ                                略
n        ナー        ニー        ヌー        ヌオ        ヌオ        ニヰ                        略
l        ラー        リー        ル-        ルオ        ルオ        リヰ                        略
z        ツァー                ツー        ツオ        ツヲ                ツー                略
c        ツァー                ツー        ツオ        ツヲ                ツー                略
s        サー                スー        スオ        スヲ                スー                略
zh        チャー                チュー        チュオ        チュヲ                チー        チュワ        略
ch        チャー                チュ-        チュオ        チュヲ                チー        チュワ        略
sh        シャー                シュー        シュオ        シュヲ                シー        シュワ        略
r        ジャー                ジュー        ジュオ        ジュヲ                ジー                略
b        パー        ピー        プー                ポー                                略
p        パー        ピー        プー                ポー                                略
m        マー        ミー        ムー                モー                                略
f        ファー                フー                フォー                                略

(唇音bpmfは簡単に、ポモフォと書いている)

[ 本帖最后由 Englistemast 于 2009-2-12 21:40 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-15 09:37:40 | 显示全部楼层
很好,支持一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-11 16:32:39 | 显示全部楼层
中文人名翻译的最佳方法是用日文汉字读音,你这个方案一点都不精确。

首先现代汉语的[曷]音和[啊]音在日语不是对立音位,不知道你用オー来译[曷]是甚么意思。至少它不是长音。

日语ン有三种发音,分别是[嗯],[姆],[口午],你采用グ对译[口午]不知道是甚么逻辑。

日语ア和[安]的韵腹是不同的发音,不能用アン来译[安],アン实际上是[肮]的无后鼻音化。

现代汉语的[欧]实际是[曷+乌],不能用オウ表示。

[拥]的韵腹是[乌],不能用ヲ。

以上汉字读音均为现代汉语读音,未采用广韵读法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-13 22:03:14 | 显示全部楼层
有收益到嘿嘿
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2019-2-18 03:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表