咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 486|回复: 6

[语法问题] 有关敬语的问题,敬语好难啊

[复制链接]
发表于 2009-1-21 14:30:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
この機会にぜひご高覧いただき、教育現場にお役立てくださいますようご案内申し上げます。
第一个看不懂的地方是:为什么是“この機会に”?我觉得应该是“この機会を”
第二个看不懂的地方是:句子结构搞不清楚,我觉得其结构可能是“この機会にぜひご高覧いただき、教育現場にお役立てくださいます”是“ようご案内申し上げます”的内容,但是よう的前面不是应该接动词的普通体吗?不知道这里为什么よう前面用了ます体?
第三个看不懂的地方是:如果我对句子结构分析得对的话,那么应该是用と来引用说话的内容呀,不知道这里用よう来引用说话的内容是个什么用法?

请各位达人指点
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 14:41:59 | 显示全部楼层
個人的な考え
1.に: 我把它记为固定搭: 以X为机会
2.“この機会にぜひご高覧いただき、教育現場にお役立てくださいます”+
  是这个意思。只是くださいますよう也是个固定搭,表说话者高度的期望.
         不是“ようご案内申し上げます”
3。没有引用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 15:00:18 | 显示全部楼层
この機会に  这里的に 有人理解为场合、我总觉得是个时间概念,但这都没关系,反正这里不能用を。を表宾语,是某个动作的承受体,比如 この機会を利用して  “機会”是“利用して”
的宾语。

この機会にぜひご高覧いただき、教育現場にお役立てくださいます+  よう
よう表目的,是“ご案内申し上げます”的目的,希望能达到某种结果。
お役立てくださいますよう  敬语的用法,比“お役立てくださるよう”更郑重。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-21 15:07:00 | 显示全部楼层
谢谢楼上两位的指点,但是不能说“この機会を高覧して”吗?如果不能这么用,那么句中“高覧”的宾语是什么呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-1-21 15:10:39 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-21 15:11:49 | 显示全部楼层
原帖由 mddm 于 2009-1-21 15:07 发表
谢谢楼上两位的指点,但是不能说“この機会を高覧して”吗?如果不能这么用,那么句中“高覧”的宾语是什么呢?

机会不是看的,只是利用这次机会看别的什么东西。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-21 15:12:41 | 显示全部楼层
明白了,楼上的达人们帮了我好几次了,真不知道该怎么感激
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 17:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表