咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1925|回复: 13

[词汇问题] 【求助】几组同义词完全迷糊了

[复制链接]
发表于 2009-1-21 23:42:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、【もらう】、【届く】——得到
2、【勉强する】、【习う】、【学ぶ】——学习
3、【昔】、【前に】——以前
4、【送る】、【出す】——送信
5、【これから】、【今から】——从现在开始
6、【働く】、【仕事をする】——工作
7、【コンビニ】、【便利店】——便利店
8、【教师】、【先生】——老师
9、【生徒】、【学生】——学生
10、【手帐】、【ノート】——笔记本
11、【お土产】、【プレゼント】——礼物
12、【おいしい】、【うまい】——好吃
13、【すみません】、【ごめんなさい】、【失礼します】——对不起

由于是自学,所以对这几组意思相近的词实在是迷糊,有的可能单纯是汉字词和外来语的差别,其他几组究竟有什么不同呢?是否可以通用?

盼高手解答,分别指出区别和是否能通用,谢谢,不胜感激!!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-1-22 01:17:01 | 显示全部楼层
一次写得太多了。
1.【もらう】是得到,受到物品的人是主语。【届く】是送到,送出物品和得到物品的人都可以是主语,是双向都可以用的。
2、【勉强する】、【习う】、【学ぶ】 以前有贴,你自己查一下吧
3、【昔】、【前に】都是以前的意思。【昔】比【前に】更早,讲故事时经常说:昔、昔
4、【送る】、【出す】在寄信或包裹时,都可以说
5、【これから】、【今から】 都是从现在开始。但【これから】可以继续以前的动作:これからも。【今から】表示从新打鼓另开张。
6、【働く】、【仕事をする】 意思一样
7、【コンビニ】、【便利店】 意思一样,日语里本没有 便利店  但因中国用这个词,也就逐渐成了日语了。比如 电视台 也是如此
8、【教师】、【先生】 区别较大。教師 是一种职业。 而 先生 是对老师、医生、政治家和律师的一种尊称
9、【生徒】、【学生】 意思一样
10、【手帐】、【ノート】 现在的 手帳 一般是已经记好东西的。而 ノート 是空白的
11、【お土产】、【プレゼント】 日本人习惯旅游是买些土特产,回来送给邻居和同事,购买时叫:お土産。送人时可以是:お土産、也可以是:プレゼント。 
12、【おいしい】、【うまい】 对食物来说,意思是一样的。 うまい比おいしい更粗鲁一些。
13、【すみません】、【ごめんなさい】、【失礼します】
尊敬的顺序是:失礼しました>すみません>ごめんない

LZ 下次少写吧,好累
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-22 10:37:47 | 显示全部楼层
谢谢2楼的“ yasu”老师啊!
这些是我积攒了好久的问题,所以一下子写了这么多,谢谢您耐心的回答!
90度鞠躬中!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-22 11:18:03 | 显示全部楼层
手帳 是比较正式的文书类的小册子 例えば 加工手帳 加工贸易手册 
                    警察手帳   警员证
ノート 是用来做记录的小本本。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-22 11:19:47 | 显示全部楼层
【生徒】、【学生】 意思不一样

【生徒】高中含高中以下叫这个
【学生】 大学的学生叫这个
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-22 11:22:24 | 显示全部楼层
【働く】、【仕事をする
还有一个单词
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-22 11:40:58 | 显示全部楼层
ごめんない
是长辈对晚辈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-22 13:18:42 | 显示全部楼层
原帖由 神农子 于 2009-1-22 11:19 发表
【生徒】、【学生】 意思不一样

【生徒】高中含高中以下叫这个
【学生】 大学的学生叫这个


自己教的学生,或是自己学校的学生,习惯上都可以说:うちの生徒。而且不仅仅如此,现在没有什么区别。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-22 13:19:30 | 显示全部楼层
原帖由 cbzg2000 于 2009-1-22 11:40 发表
ごめんない
是长辈对晚辈



小孩子向父母道歉时也经常说:ごめなさい
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-1-22 13:24:09 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-22 13:30:30 | 显示全部楼层
原帖由 eagle119 于 2009-1-22 13:24 发表
13  失礼します  先走一步之类的意思。


到别人家或公司拜访时,进门时也要说:失礼します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-1-22 13:35:27 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-1-22 13:48:20 | 显示全部楼层
原帖由 eagle119 于 2009-1-22 13:35 发表
嗯,谢谢。
挂电话前也说。



O(∩_∩)O哈哈~
意思太多,解释不完了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-1-23 10:09:36 | 显示全部楼层
谢谢楼上各位的解答,又学到不少东西!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-11 09:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表