咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 482|回复: 5

[语法问题] 接头辞ご表自谦

[复制链接]
发表于 2009-2-1 11:43:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
昨天发了那个对话的帖子,谢谢大家的回复。这里还不是很懂
接头辞ご什么时候表示尊敬,什么时候表示自谦呢?(之前偶不知道还能表示自谦)

はい、そちらは、ご注文どおり、本日の便に入っております。
这里 注文 是对方发出的动作,为了表示对对方的尊敬,所以用 ご注文
入荷次第、ご発送ということにさせていただきたいんですが。
这里的 发送 是我们这方的动作,也可以这么用吗。
问了一些网友,他们说因为“是给对方发送”所以这里是尊敬语,我觉的看是尊敬语还是自谦语,应该看这个动作是对方发出的,还是自己发出的。对方发出用尊敬语,自己发出用自谦语。

敬语十分苦手,希望大家能够指教。
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-1 11:52:04 | 显示全部楼层
我也敬语苦手
不过我认为ご是不分敬他自谦的

ご馳走になる
ご利用になる
ご案内いたします

另外,敬他自谦之外还有一个单独的叫做什么的分类。。。。忘了名字,ござる・ございます就是分在那个类别里面的

[ 本帖最后由 revlis 于 2009-2-1 11:55 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-2-1 12:05:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-1 12:07:13 | 显示全部楼层
ご発送我认为是ご発送する的省略

在敬语中有美化语就是接头词
这就不一定是尊敬的意思。而是约定俗成的说法。

ご発送单独拎出来说觉得有些误入歧途

[ 本帖最后由 神农子 于 2009-2-1 12:08 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-1 12:23:55 | 显示全部楼层
谢谢大家的回复

ご馳走になる  ご馳走是固定说法吧,忍着大哥说的“美化语”
ご利用になる  我觉得这里是尊敬,对方利用
ご案内いたします  我觉得这里是自谦,我带路

这里的 ご発送 是自谦,因为这是自己的动作涉及到别人

也就是说发送的动作涉及到我要尊敬的人,因此使用自谦语?
这样的例子还有吗?还可以给偶举几个吗?

ご発送我认为是ご発送する的省略

在敬语中有美化语就是接头词
这就不一定是尊敬的意思。而是约定俗成的说法。


ご発送するということにさせていただきたいんですが 这样子吗
忍着大哥认为这里是美化语?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-1 13:14:11 | 显示全部楼层
ご発送我认为是ご発送する的省略
自谦语
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 14:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表