咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1052|回复: 18

[翻译问题] 我国首次启动抗旱最高级别应急响应

[复制链接]
发表于 2009-2-6 08:13:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
我国首次启动抗旱最高级别应急响应

如何翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 08:27:44 | 显示全部楼层
我が国が最高級な日当たりに強い緊急措置を初めて実施しております。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 09:13:49 | 显示全部楼层
わが国は日照りを防止する最高水準の緊急措置を初回に実施しました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 09:38:50 | 显示全部楼层
旱灾 旱魃 かんばつ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 09:40:19 | 显示全部楼层
ひ‐あたり [日当たり(陽当たり)]  
[名]
日光が当たること。また、その当たり具合。 「―のよい部屋」
这里不能这么用吧 抗旱的意思全变了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 09:43:49 | 显示全部楼层
日当たりに強い   作为一个词组也是抗旱的意思把?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 09:45:21 | 显示全部楼层
原帖由 木下剑一郎 于 2009-2-6 09:38 发表
旱灾 旱魃 かんばつ

勉強になった!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 09:47:35 | 显示全部楼层
原帖由 gto9790824 于 2009-2-6 09:43 发表
日当たりに強い   作为一个词组也是抗旱的意思把?

日照り 到是有干旱的意思
日当たり  是向阳的意思哦,你好好确认一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 09:51:30 | 显示全部楼层
防旱魃 ?   日照りを抵抗する?  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 09:52:25 | 显示全部楼层
ごめ、僕のミスだ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 09:54:50 | 显示全部楼层
日照りに強いどう?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 10:00:02 | 显示全部楼层
中国北部が深刻な干ばつ被害に見舞われている。北京市では昨年10月26日から降水量が0.1ミリを超えない日が連続で100日以上となり、5日付の中国各紙は71年以来の「歴史的な干ばつ」と伝えた。

 中国の穀倉地帯である河南、安徽、山東、河北、山西、甘粛、陝西の各省で小麦が枯れるなど干ばつ被害を受けた面積は、日本の国土の約4分の1にあたる1000万ヘクタールに迫っているという。

 中国政府担当者は「被害面積、継続時間のいずれも過去にあまり例がない」と述べ、人工降雨を検討していると明かした。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 10:07:04 | 显示全部楼层
原帖由 木下剑一郎 于 2009-2-6 10:00 发表
中国北部が深刻な干ばつ被害に見舞われている。北京市では昨年10月26日から降水量が0.1ミリを超えない日が連続で100日以上となり、5日付の中国各紙は71年以来の「歴史的な干ばつ」と伝えた。

 中国 ...

了不起! 但是如果真的要较劲的话,“抗旱”中有抵抗干旱的意思, 旱魃 只是干旱的意思哦。   
旱魃の緊急措置  也是非常通顺的。  谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 10:18:22 | 显示全部楼层
我が国初の最高ランク旱魃緊急警報を発令。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-6 10:25:40 | 显示全部楼层
原帖由 木下剑一郎 于 2009-2-6 10:00 发表
中国北部が深刻な干ばつ被害に見舞われている。北京市では昨年10月26日から降水量が0.1ミリを超えない日が連続で100日以上となり、5日付の中国各紙は71年以来の「歴史的な干ばつ」と伝えた。

 中国 ...

すごい、けっこう説得力があり
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 13:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表