咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 550|回复: 6

[翻译问题] 客服除了取引先サービス,有没有更简便的说法

[复制链接]
发表于 2009-2-10 15:23:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
客服除了取引先サービス,お客様サービス、有没有更简便的说法??
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-10 15:24:05 | 显示全部楼层
問い合わせ先
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-10 15:34:37 | 显示全部楼层
カスタマサービス
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-10 15:39:12 | 显示全部楼层
CS

够简便了吧

[ 本帖最后由 helladise 于 2009-2-10 15:41 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-10 15:41:07 | 显示全部楼层
アフターサービス


アフターサービス(after service)は和製英語で、英語ではcustomer service, user support, または単にserviceという。

販売した商品の修理・メンテナンスについて、販売者が購買者に一定期間提供するサービスのこと。

[ 本帖最后由 长安一片月 于 2009-2-10 15:42 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-10 15:50:41 | 显示全部楼层
顧客でもいいでしょう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-10 15:55:53 | 显示全部楼层
コール‐センター【call center】
電話による顧客対応の窓口業務を専門的に行う部署。顧客サポート、苦情対応、通信販売などの業務がある。

这个行不行?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-12 11:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表