咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 391|回复: 2

[语法问题] 公文翻译

[复制链接]
发表于 2009-2-11 18:44:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
既存問題をうまく改善することで、御社からの発注拡大のチャレンジに立ち向こう覚悟でございます。これからも引き続きよろしくお願い申し上げます。


应该是说有接受增加订货挑战的决心吧,但这一句话中“覚悟”一词后面为什么用“でございます”呢,而不是”覚悟があります”呢?这么用对吗?简体的话怎么用?请高手指教,谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-11 18:59:21 | 显示全部楼层
覚悟があります    也是  可以的
覚悟でございます  这句也没有毛病呀      这里的觉悟是  你自己的决心的意思,所以用
覚悟です ⇒ 覚悟でございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-11 19:05:29 | 显示全部楼层
书面性的敬语罢了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 00:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表