咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1921|回复: 5

[翻译问题] 规范化,系统化怎么说

[复制链接]
发表于 2009-2-12 15:41:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下翻译拜托:
规范化,系统化------------?
细节工作的确认仍有不足-------------?
**工作还需完善-------------------------?

tks
在线等
回复

使用道具 举报

发表于 2009-2-12 15:43:57 | 显示全部楼层

回复 1# yu.ikien 的帖子

規範化、系統化
細かい所はまだ足りない
仕事には改善すべき
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-2-12 15:55:43 | 显示全部楼层
工作中尽可能减少错误的发生----------------?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-12 16:01:33 | 显示全部楼层
ご参考に
规范化,系统化------------規範化、系統化
细节工作的确认仍有不足-------------細かいところへの確認は足りないです。
**工作还需完善-------------------------xxについて、また改善必要です。
工作中尽可能减少错误的发生-------仕事中は間違いの発生を低減する。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-12 16:02:00 | 显示全部楼层
工作中尽可能减少错误的发生-------仕事中はなるべく間違いの発生を低減する。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-2-12 16:09:23 | 显示全部楼层
规范化:ルール化
系统化:システム化
细节工作的确认仍有不足:細かいところの確認不足がある
工作还需完善:仕事はまたまた改善の必要がある
工作中尽可能减少错误的发生:仕事中はできるだけミスのないようにします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-28 10:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表