|
发表于 2009-2-16 21:49:31
|
显示全部楼层
から表示原因,因和果之间有个发展过程
表示原因的「から」、「に」、「で」的区别
「から」表示间接性原因,即因和果之间有个发展过程。如
過度の疲労から病気が再発した。
さきほどの地震から火災が各地に発生している。
以上句中的「から」可以用「で」替换。
「で」多用于口语表示直接原因,即由某种现象直接引发的原因。
私は勉強で疲れた。
肺癌で死んだ。
交通事故で三人死んでしまった。
授業の準備で忙しい。
表示生理现象的原因的「で」可以用替换「に」,如:
私は勉強ni疲れた。
肺癌に死んだ。
以上句中的「で」不能用「から」替换。
「に」是书面语。多后续表示心理现象的动词。如:
暗闇からとんできた猫にびっくりした。
彼の成功にすっかり喜んでいる。
医師の献身的な努力に患者もその家族も感激の涙を流した。
以上例句中的「に」不能用「で」和「から」替换。但表示某种生理现象原因时,可以用「で」替换。「で」侧重于表示说明原因。
彼は酒に(で)酔った。
ガスに(で)中毒した。
以上例句中的「に」和「で」不能用「から」替换。「に」还可以表示某种自然现象的原因,一般用「BがAに...」的句式。如:
服が雨にぬれた。
すっかりほこりにまみれてしまった。
海水浴に行って日に焼けた。
以上例句中的「に」不能用和「で」「から」替换。综上所述「に」和「で」表示客观原因,不能用在意志、命令、劝诱等句子里。
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
音读一般是用在汉字词,其特点是发音像汉语,因为汉字是中国传到日本的.按照传到日本时期的不同,又分为吴音、汉音、唐音.也造成了一个汉字对应好几种音读的现象.
训读用在固有词,是日本自己造的汉字读法,发音和汉字完全不相同.同样,一个汉字也可能对应多种训读.
还有不少音训混读的例子 値段(ねだん)
也有的单词不分音训读,把汉字拆开无法对应读音,叫做熟字训 土産(みやげ)田舎(いなか)等
接触的多了就好了,日语单词是记得越多越好记,因为音训读的规律掌握了,对单词记忆很有帮助
/////////////////////////////////////
それは何(なに)?
それは何(なん)ですか?
それは何(なん)だと思いますか? |
|